2017年六级翻译传统文化重点词汇句型
弘扬中华文化,从英语考试开始。国家英语六级考试的翻译总喜欢考察大家你对中国传统文化的翻译,因此,在今年的六级考试冲击里,记住一些高频的传统文化主题中常用的词汇及句型是很有必要的。
一、重点文化词汇
1.尊老爱幼: to respect the old and love the young
2.阴历:lunar calendar
3.发扬光大: to carry forward
4.强烈的道德责任感: a strong sense of moral responsibility
5.春联: spring couplets
6.刺绣:embroider
7.书法:calligraphy
8.战国:Warring States
9.北京烤鸭:Beijing Roast Duck
10.二十四节气:the twenty-four solar terms
11.古为今用,洋为中用:make the past serve the present and the foreign serve china
12.寓言:fable
13.传说:legend
14.神话:Mytholody
15.儒家文化:Confucian Culture
二、重要备句型
1. 主语+be +one of +名词复数+定语从句 (译为:•••是•••之一)
例如:筷子是最能反映中国饮食文化和传统的'重要象征之一。
译文:Chopsticks are one of the important symbols that can most reflect the characteristics and traditions of Chinese food culture.
2. 主语 +gradually developed a style which featured ...(译为:•••形成了以...为特色的风格)
3. It is+adj.+that 从句
例如:可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。
译文:It is conceivable that knowledge plays an important role in our life.
4. It is undoubted that从句/ There is no doubt that 从句 (译为:毫无疑问,……)
例如:毫无疑问,如果我们肯认真和谈就能避免战争。
译文:There is no doubt that war can be avoided if we get down to peace talk.
5.To some extent, sth represents an important element of traditional Chinese culture.
例如:在某种程度上,文房四宝代表了中国传统文化的重要元素。
译文:To some extent, the Four Treasures of the study represents an important element of traditional Chinese culture.
6.not only...but also...
例如:通过“助人”,既向别人提供了帮助,又体现了一种自尊。
译文:By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.
【2017年六级翻译传统文化重点词汇句型】相关文章:
六级考试重点词汇有哪些08-19
英语六级重点词汇解析06-13
英语重点短语和重点句型12-02
2016年英语六级写作重点句型汇总09-11
大学英语六级重点词汇整理08-19
2017英语六级重点词汇解析08-19
12月英语六级重点词汇08-19
英语六级词汇重点训练试题06-19
英语六级重点词汇突击训练06-12