词汇 百分网手机站

6月英语四六级翻译题词汇

时间:2020-10-22 14:42:50 词汇 我要投稿

2016年6月英语四六级翻译题词汇

  下文是百分网小编为大家整理的翻译题最常用的.词汇大全,希望对大家的考试有所帮助!

2016年6月英语四六级翻译题词汇

  改革后的四六级翻译由原来的句子翻译改为段落汉译英,其中四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字,翻译占整个考试分值的15%,相对于原来比重有所加大,考试时间也变为30分钟,由此可见,翻译在四六级考试中的重要性也有了显著提高,考生在复习时不能单纯像以前复习句子翻译时那么简单了,而应掌握一套自己的翻译技巧,下面来看看翻译技巧吧。

  1.中国文化篇中国教育篇中国教育相关表达

  素质教育 education for all-round development

  应试教育 exam-oriented education

  填鸭式教学 cramming method of learning

  义务教育 compulsory education

  高等教育 higher education

  普通高校 regular institution of higher learning

  就业服务和职业培训employment services and vocational skills training

  综合性大学 comprehensive university

  重点大学 key university

  减轻学生负担 reduce burden for students

  应届高校毕业生new college graduates

  招生办公室 admission office

  入学考试 entrance examination

  高考 college entrance examination

  研究生入学考试 postgraduate entrance examination

  入学资格 admission qualification

  升学率 proportion of students entering schools of a higher grade

  奖学金 scholarship

  学费tuition

  专业课 course within one’s major

  必修课 required course

  选修课 optional course

  学分制credit system

  毕业论文 graduation thesis

  毕业证书 graduation certificate

  学生会 students’ union

  学历 record of formal schooling

  中小学生 primary and secondary school student

  本科生undergraduate

  研究生postgraduate

  同学 classmate

  教授 professor

  副教授 associate professor

  讲师 lecturer

  助教 teaching assistant

  教育界 education circle

  教育投入 input in education

  学前教育 preschool education

  智力引进 introduce talents

  课外活动 extracurricular activity

  2.中国科技篇中国科技相关表达

  科技是第一生产力 science and technology constitute a primary productive force

  科技体制改革 reform of the science and technology management system

  技术密集产品 technology-intensive product

  科技含量 technology content

  尖端科技 state-of-the-art technology

  研究开发 research and development

  治理污染 curb the environmental pollution

  水循环利用工厂water recycling plant

  核电站 nuclear power plant

  非化石能源发电量 electricity generated from non-fossil energy

  新粒子 new particle

  H7N9病毒 H7N9 virus

  应用科学 applied science

  3D打印 3D printing

  人造器官 artificial organ

  顶层设计 the top layer design

  节能减排 energy conservation and emission reduction

  工业升级 industrial upgrading

  结构性障碍 structural obstacle

  资源利用率 resource utilization rate

  高速铁路 high-speed rail

  科学发展观 Scientific Outlook on Development

  科技发展 scientific and technological advancement

  生态农业 environmental-friendly agriculture

  创新 innovation

  高科技园区 high-tech park

  国家重点实验室 national key laboratory

  研究成果 research result

  新兴学科 new branch of science

  人工智能 artificial intelligence

  信息高速公路 information superhighway

  网民 netizen

  网上购物 online shopping

  网上交易平台 online trading platform

  “宽带中国”战略 China's broadband strategy

  产能 production capacity

  神舟十号the Shenzhou-10 spacecraft

  嫦娥三号 The Chang'e-3 lunar lander

  3中国经济篇国民生产总值 Gross National Product (GNP)

  国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP)

  国有企业 state-owned enterprises (SOEs)

  社会主义市场经济 socialist market economy

  市场经济秩序 the order of the market economy

  扩大内需 expand domestic demand

  宏观调控 macro control

  按劳分配 distribution according to one’s performance

  城乡居民收入 income of urban and rural residents

  劳动力 labor

  综合国力 overall national strength

  公有制 public ownership

  私有制 private ownership

  私营企业 private business

  中小企业 small and medium enterprises (SMEs)

  跨国公司 multinational corporation

  网络经济 Internet-based economy

  经济规律 law of economy

  大规模生产 mass production

  生产力 productive forces

  年均增长率 average growth rate per annum

  可持续增长 sustainable growth

  经济效益 economic returns

  经济增长 economic growth

  经济波动 economic fluctuation

  衰退 recession

  提高经济效益 enhance economic performance

  扭亏为盈 turn a loss-making business into a profitable one

  优化经济结构 optimize economic structure

  经济结构战略性调整 strategic adjustment of the economic structure

  优化消费结构 optimize the consumption structure

  产业结构升级 upgrading of an industrial structure

  产业格局 industrial pattern

  高新技术产业 high and new technology industries

  经济特区 special economic zones

  繁荣与稳定 prosperity and stability

  经济交流 economic exchange

  利用外资 utilization of foreign capital

  投资 investment

  知识产权 intellectual property rights

  版权 copyright

  商标 trademark

  专利 patent

  电子商务 e-business

  循环经济 recycling economy

  个人所得税 personal income tax

  税收政策 tax policy

  试点工程 pilot project

  经济带 economic belts

  经济全球化 economic globalization

  财政和货币政策 fiscal and monetary policies

  3.社会篇社会篇相关表达

  改革开放 reform and opening up

  小康社会 a well-to-do society

  奔小康 strive for a relatively comfortable life

  人民生活 people’s livelihood

  生活水平 living standards

  生活质量 quality of life

  改善民生 improve people’s wellbeing

  住房条件 housing conditions

  生活条件 living conditions

  共同富裕 shared prosperity

  社会稳定 social stability

  衣食住行 food, clothing, sheltering and means of traveling

  厉行节约 practice economy

  缩小收入差距 narrow the income gap

  人均收入 average income per capita

  文化程度 educational level

  城镇居民 urban citizen

  失业保障 unemployment security

  人口问题 the issue of population

  全面发展 all-round development

  发达国家 developed country

  发展中国家 developing country

  人口老龄化 population aging

  养老 provision for the aged

  养老保险 old-age insurance

  社会保险 social insurance

  计划生育 family planning

  独生子女政策 one-child policy

  城市人口 urban population

  农业人口 agriculture population

  普查 census

  社会事业 social programs

  人才市场 talent market

  人才交流 talent exchange

  人才外流 brain drain

  应届高校毕业生 new college graduate

  农民工 rural migrant worker

  公务员 civil servant

  市民 citizen

  名人 celebrity

  残疾人 the disabled

  就业率 employment rate

  失业率 unemployment rate

  出生率 birth rate

  死亡率 mortality rate

  寿命 life span

  贫困地区  poverty-stricken region

  欠发达地区 underdeveloped area

  摆脱贫困 shake off poverty

  生活困难 be badly-off

  用电量 electricity consumption

  森林覆盖率 forest coverage

  产业结构 industrial structure

  创历史新高 an all-time high

  战略性新兴产业 strategic emerging industries

  基础设施 infrastructure

  南水北调 South-to-North Water Diversion Project

  自然灾害natural disasters

  本土化 localization

  体力劳动 manual labor

  可持续发展 sustainable development

  沙尘暴 sandstorm

  建筑灰尘 construction dust

  市政府 the municipal government

  违章建筑 unlicensed construction

  严厉地处罚 impose tough punishments on

  主要污染源 major sources of pollutants

  建筑灰尘 construction dust

  炫富 show off wealth

  热词 hot word/ buzzword

  品位 taste

  大众传媒 mass media

  4.中国文化篇

  Part 1中国文化

  四大发明 the four great inventions of ancient China

  火药 gunpowder

  印刷术 printing

  造纸术 paper-making

  指南针 the compass

  文房四宝” Four Treasures of the Study