试题

英语四级CET翻译辅导训练

时间:2024-07-08 10:28:23 试题 我要投稿
  • 相关推荐

2017年英语四级CET翻译辅导训练

  The future is scary but you can't just run to the past cause it's familiar.以下是小编为大家搜索整理的2017年英语四级CET翻译辅导训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017年英语四级CET翻译辅导训练

  part 1

  请将下面这段话翻译成英文:

  吉祥图案(auspicious patterns)几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色。 中国的春节、婚礼或其他节日期间,人们喜欢在房间里贴一些吉祥图案,这是表 达对幸福生活期望的一种方式。吉祥图案在中国拥有近三千年的历史,至今仍是 中国人生活中一个重要的部分。吉祥图案有多种类型且内容广泛,主要表达对象 有:福、禄、寿、禧。最流行的图案是双喜(囍)(double happiness)。举行婚礼时人们一般都会用到它。

  参考答案:

  Auspicious patterns play an important role in almost all the festivals or wedding ceremonies.During the Spring Festival,weddings or other holidays,people like sticking some auspicious patterns in their rooms.It is a way to express the expectation of happy life.The auspicious patterns in China have a long history of nearly three thousand years and are still an important part of Chinese people's life.Auspicious patterns have a variety of types and a wide range of contents,and they mainly express expectation to bless,emolument,longevity and happiness.The most popular patterns are double happiness (two Chinese characters meaning happiness).People generally use it when they hold a wedding.

  part 2

  翻译题目

  太极拳(Taijiquan)是中华民族的宝贵财富,是东方文化的重要组成部分。作为中国古老的武术 (maritialarts)之一。其主要功能是武术攻防、锻炼身体和修身养性(self-cultivation )。太极拳在演练时,动作柔缓,但能以突然爆发的力量将对手击退。经过几个世纪的发展,太极拳已发展为多个分支,每个分支都有自己的特点。如今,太极拳在 中国乃至世界受到越来越多人欢迎。

  表达难点

  1.第1句可译为并列结构Taijiquan is precious wealth... and an important part...,系动词“是”(is)只需译出一个。

  2. 第2句中的“其主要功能是”可直译为its main functions are to...,但稍显生硬,宜转述为“它通常用于”(it is usually used for...)。“攻防”在中文里是一个词,但实际包含了两层意思,故分译为attacking and defending;同理,第3句的“柔缓”译为gentle and slow。

  3.第3句中的“太极拳在演练时”实为被动句,“太极 拳”为受动者,故译作When Taijiquan is being practice...。“但能以突然爆发的力量......”处理为which引导的非限制性定语从句which,however, can defeat。“突然爆发的力量”可译为sudden strength或sudden force,因为sudden已包含有“突然爆发”的意思,故“爆发”一词不需再译。

  4.最后一句中的“在中国乃至世界受到越来越多人欢 迎”,除译文外,还可以有多种译法,如is welcomed by more and more people both in China and overseas;is accepted by more and more people in China and the world as well。

  参考译文

  Tajiquan is precious wealth of Chinese nation and an important part of the eastern culture. As one of the ancient martial arts in China, it is usually used for attacking and defending, body building and self-cultivation. When Tajiquan is being practiced, the movements are gentle and slow, which, however, can defeat the opponent with sudden strength. Through centuries of development, Taijiquan has developed into several branches, and everyone has its features. Now Tajiquan has become increasingly popular both in China and abroad.

【英语四级CET翻译辅导训练】相关文章:

全国英语CET6写作辅导训练08-06

英语CET6考前翻译试题训练08-09

大学英语CET6翻译特别训练10-10

英语CET4考前辅导训练题及解析07-28

英语CET4考前辅导训练题及答案06-10

大学英语CET6翻译题型训练201709-23

大学英语CET四级词汇辅导练习及答案11-09

英语四级考试CET听力练习辅导09-21

2016年12月英语四级考试:CET4翻译训练09-09

2016年12月英语四级cet4翻译冲刺训练07-16