大学英语四级翻译练习
英语四级的翻译备考,一是背诵词汇,二就是练习。下面是小编为大家整理的英语四级翻译练习,希望对大家有用。
请将下面这段话翻译成英文:
脸谱(facial makeup)在中国戏曲中是一种特殊的艺术表现形式。它们楚地展示了不同角色的外表,还有他们的性情(disposition)和道德品质。脸谱也有助于表达对角色的褒贬。脸谱有不同的颜色,如红、黄、蓝、白、黑、紫、绿、金和银。脸谱的主色象征着人物的性情。例如,红色代表忠诚、勇气和正直,金色和银色通常用于神灵。脸谱可以辅助男女演员在表演中表达情感。
参考译文:
Facial makeup is a special art form in Chineseoperas.They distinctly show the appearances ofdifferent roles as well as their dispositions and moraltraits.In addition, facial makeups also serve toexpress praise or condemnation toward thecharacters.Different colors such as red, yellow, blue, white, black, purple, green, gold and silverare used for facial makeups.The main color in a facial makeup symbolizes the disposition of thecharacter.For example,red indicates devotion,courage and uprightness, while gold and silverare usually used for gods and spirits.Facial makeups can assist the actors and actresses inexpressing their feelings when they act.
1.它们清楚地展示了不同角色的外表,还有他们的.性情和道德品质:“清楚地” 可译为distinctly.“展示不同角色的外表”可译为show the appearances of different roles.“还有”在该句中等同于“也”,可以用as well as来表达。“性情” 和“道德品质”可以分别译为dispositions和moral traits.
2.脸谱也有助于表达对角色的褒贬:“有助于表达”可译为serve to express,在这里serve是“对……有用”的意思。“对角色的褒贬”可译为praise or condemnation toward the characters.
3.脸谱可以辅助男女演员在表演中表达情感:该句可译为一个复合句,可以理解为“在男女演员表演时,脸谱可以帮助他们表达情感”,即Facial makeups assist the actors and actresses in expressing their feelings when they act.其中“辅助”可译为assist.
附:英语四级翻译高频词汇中国特色篇
京剧 Peking opera
秦腔 Qin opera
功夫Kungfo
太极Tai Chi
口 技 ventriloquism
木偶戏puppet show
皮影戏 shadowplay
折子戏 opera highlights
杂技 acrobatics
相声 witty dialogue comedy
刺绣 embroidery
苏绣 Suzhou embroidery
泥人 clay figure
书法 calligraphy
中国画 traditional Chinese painting
水墨画 Chinese brush painting
中国结 Chinese knot
【大学英语四级翻译练习】相关文章:
大学英语四级考试翻译专项练习06-29
大学英语四级节日话题翻译练习06-12
大学英语四级翻译考前每日练习06-05
大学英语四级考试翻译专项练习题07-15
大学生英语四级考试翻译摸底练习07-10
大学英语四级翻译预测练习题《天坛》06-30
英语四级翻译练习方法技巧10-28
2017年大学英语CET四级翻译题练习07-03
最新大学英语四级翻译备考练习题07-03