- 相关推荐
英文ease off怎么样翻译最好
我们要掌握英文ease off标准的发音,还要知道怎么样用中文来翻译ease off。小编为大家精心准备了英语短语ease off正确的中文翻译形式,欢迎大家前来阅读。
英文ease off怎么样翻译最好
ease off的汉语翻译
英 [i:z f] 美 [iz f]
ease off 基本解释
<非正>减轻,缓和; 挪开; 悠着点
ease off的单语例句
1. Potato dumplings are often considered hard to do right and the chef pulled it off with ease.
2. If you ease off on the time that you spend with them.
3. I think the situation will gradually ease off as more people get used to the charges.
4. Congressional inquiries and criminal investigations frequently overlap, and it is not uncommon for the Justice Department to ask lawmakers to ease off.
5. He launched himself high above the bar with ease, pulling off tricks that circus acrobats wouldnt try.
6. From 2005 to 2006, the situation will ease and less amount of electricity capacity will be switched off.
7. Public servants can feel at ease because they dont need to worry about being laid off.
8. Federers wife gave birth to twin daughters while Nadal had 10 weeks off to ease tendinitis in both knees.
9. With stylish flats, you can pull off tights with casual ease.
10. They can rattle off mathematical formulae with ease while US college freshmen are still playing around and not yet settled into a serious learning mode.
ease off的双语例句
1. The new flame can extinguish old flame, big pain can make minor suffering ease off
新的火焰可以把旧的火焰扑灭,大的苦痛可以使小的苦痛减轻。
2. I snuffed it off, and, very ill at ease under the influence of cold and lingering nausea, sat up and spread open the injured tome on my knee.
我剪掉烛芯,灭了它,在寒冷与持续的恶心交攻之下,很不舒服,便坐起来,把这本烤坏的书打开,放在膝上。
3. It enabled us to have a welcome bath, and generally ease off after our first taste of mountaineering.
这使我们能够舒舒服服地洗上一个澡,并且在首次登山之后普遍地感到从容自若。
4. Now that the children are back at school, I can ease off.
现在孩子们返校了,我可以松口气了。
5. M: What we should do is to form some healthy habits to ease off the pressure of life.
我们应该做的就是养成一些健康习惯来减轻生活的压力。
6. When it is time to leave, tarry not; be off for home! There take your ease
到了散席的时候,不要落后;及早回家,不要拖延。
英文ease off怎么样翻译最好
"ease off" 在英文中通常表示“减缓”、“减轻”、“放松(力度或强度)”等意思。在翻译成中文并用于作文语境时,具体的翻译需要根据上下文来精确选择。然而,若要在作文中表达“我要对输入的描述内容写一遍作文”并且想要包含“ease off”这样的概念(尽管原句本身并不直接包含此表达),我们可以考虑一种情境化的翻译,比如假设你想表达的是“我会以一种较为轻松或减缓的笔触来处理输入的描述内容”,那么“ease off”可以翻译为“以较为轻松的笔调”或“以减缓的节奏”。
但直接针对“我要对输入的描述内容写一遍作文”这句话,并不直接涉及“ease off”的翻译,因为原句并未表达减缓或放松的意图。不过,为了回答你的问题,如果硬要将“ease off”融入其中,一个可能的句子是:
"I will ease off on the tension and write an essay based on the input description content, capturing its essence with a more relaxed and flowing style."
这句话的意思是:“我会减轻紧张感,以更为轻松流畅的笔调,基于输入的描述内容来写一篇作文,捕捉其核心要点。”
但请注意,这仅仅是一个为了融入“ease off”而构造的句子,实际上“我要对输入的描述内容写一遍作文”这句话本身并不需要“ease off”来翻译。
【英文ease off怎么样翻译最好】相关文章:
break off的中文翻译是怎么样的08-17
英文come off的汉语翻译是什么02-23
英文pull at用汉语怎么样翻译03-03
英文off的中文是什么意思10-28
on the move的翻译是怎么样的07-24
give out具体是怎么样翻译的04-26
公司的英文发音是怎么样的07-21
说说英文带翻译06-11