英语段落翻译的技巧
1.六级段落翻译技巧:修饰后置
例题:
做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中非常复杂的需要组织、协调和沟通能力是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的.罗列,一定注意句式分开层次。
2.六级段落翻译技巧:插入语
插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
插入语真题重现:
中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
【英语段落翻译的技巧】相关文章:
英语四级段落翻译技巧01-28
英语四级段落翻译技巧09-09
英语段落翻译及讲解04-10
大学英语六级段落翻译技巧09-26
英语四级段落翻译有哪些技巧01-20
英语四级段落翻译有哪些技巧07-26
大学英语四级段落翻译有哪些技巧01-23
英语句式段落翻译汇总06-29
英语从句的翻译技巧01-25