翻译

大学英语四级考试的翻译技巧

时间:2022-01-27 10:07:38 翻译 我要投稿

大学英语四级考试的翻译技巧

  大学英语四级考试翻译部分主要考查学生熟练掌握英语汉译英的能力,本文就四级考试翻译部分新题型的特点进行分析,并在此基础上简析相应的应试技巧。

大学英语四级考试的翻译技巧

  一、题型介绍

  大学英语四级题型中的翻译(Translation)部分共有5个句子,句子的一部分是英语,另一部分在括号中,以汉语的形式出现,要求考生根据句子的上下文将每个句子中的汉语部分都翻译成英语,考试时间为5分钟,考查考生包括语法、核心动词、动词短语和固定搭配的综合运用英语的能力。

  二、真题分析命题特点

  以下结合2011年6月大学英语四级考试真题分析其命题特点。

  87.The university authorities did not approve the regulation,nor did they make any explanation/nor did they give the reason for doing so(也没有解释为什么).

  解析:本题考查了两个知识点。①nor的倒装句用法,后半句表示“也不”的否定意义,注意助动词的时态与上半句保持一致;②对某事做出解释的表达,考查了汉译英中动词转名词的技巧。

  88.Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she could be assigned(to)another job.(能被分配做另一项工作)

  解析:本题考查了wish从句的虚拟语气用法(can→could)和“分配某人做某事”的词组搭配。

  89.John rescued the drowning child at the risk of his own life(冒着自己生命危险).

  解析:本题考查了“冒着……的危险/风险做某事”的词组搭配。

  90.George called his boss from the airport but it ①was his assistant who answered/picked up the phone;②turned out that his assistant answered/picked up the phone(接电话的却是他的助手).

  解析:该句比较灵活,在句法上,既可以使用强调句结构,又可以采用“turn out”的惯用搭配;在“接电话”的表达上,可以用“pick up/answer the phone”。

  91.Although he was interested in philosophy,his father persuaded him into/talked him into(他的父亲说服他)majoring in law.

  解析:本题考查“说服某人做某事”的表达.

  整体评价:2011年6月的翻译题难度适中,89和91题的词组搭配是拿分题,而87题的倒装结构和88题的虚拟语气用法也是广大四级考生的“老朋友”,不熟悉实在说不过去。

  从上面的解析中我们可以看出四级考试中翻译部分的主要考查点,考查方式主要有以下特点。

  1.从形式上看四级翻译是只翻译半句,而不是整个句子,但是考生万万不可仅看汉语就进行翻译,而是要仔细看清楚题目中提供的前半句。

  2.大学英语大纲要求的核心词汇和词组是翻译考试出题的重点之一,主要考点如下。

  (1)语法考点。侧重点是虚拟语气、倒装结构、从句、非谓语动词(动名词、过去分词、独立主格)等。

  (2)核心动词和动词短语。

  (3)固定搭配。主要是名词与动词搭配、形容词与名词搭配、动词与副词修饰关系、名词与介词搭配、固定词组及固定表达等。

  三、解题步骤

  1.通读全句,确定语法成分。汉译英部分的考查形式决定了在做题时首先要通读全句,因为汉语和英语部分共同构成了一个完整的达意单位,不能将其割裂开来。

  2.审查时态。决定表达方式,确定语法成分以后,我们要有意识地审查时态,特别注意句中的时间状语,并对照所给英语部分的时态。此外,应该根据汉语意思推断出题人想考查的语法或词汇项目,避免将汉语词汇逐个机械地翻译成英语的情况。

  3.付诸笔墨。保证拼写无误,经过仔细斟酌以后,真正的翻译工作就变得简单得多,但对很多考生来说单词的拼写是一大难题,因此我们应该在确保关键结构无误的前提下尽量选用自己有把握的单词和短语。

  4.重新审视。确认句法合理,在检查的时候,我们应该确认自己翻译的部分与题目给出的英文部分共同构成一个语法正确、语意清晰的句子。在这一阶段,我们还应该重点检查句首字母的大写、冠词和代词的使用,以及主谓一致的问题。

  四、教学策略

  根据四级考试翻译题型特点及考查知识点,教师在教学中要注意培养学生的翻译能力,把翻译知识和技巧的传授融入课文的教学中。

  1.提高词汇和语法水平。词汇特别是词组的熟练掌握和灵活应用是清晰准确地表达意思的前提和基础,特别在四级考试中翻译部分因为考试时间紧,如果考生不能立即在脑海中反映出所提供的汉语对应的英语词汇和词组,一方面就会造成考试时间的浪费,另一方面,就会使表达不准确,影响分值。

  2.重视翻译能力的培养和训练。翻译是一种实践,翻译能力的培养和形成只有在实践中才能收到好的效果。教师应当在教学中适当讲授一些翻译的原则、标准、过程和要求等基础理论知识,以及常用的翻译方法和技巧。

  大学英语四级考试攻略

  大学英语四级考试攻略:[听力]

  精听VS泛听

  准备四级听力,要精听,不要泛听。这是第一个需要明确的问题:精听历年四级考题。虽然从宏观上来看,任何听力资料都是有益的,但是鉴于有限的可利用时间,复习资料的选择一定要有针对性。因为要攻克四级考试,一个与提高能力同样重要(而且简单得多)的任务是迅速地熟悉考题。每天要坚持听1个小时左右的听力。

  大学英语四级考试攻略:[词汇]

  四级词汇大概有4500多个,很厚的一本,书店里有关这方面的词汇书也是很多的,可以选择一本。

  熟悉常考的语法难点和词汇题型。做题的关键是每一题必须能从原文中找到出处,也就是能够证明这道题正确答案的部分,千万不要凭印象。

  大学英语四级考试攻略:[阅读]

  把握细节,养成习惯

  1.首先精研历年真题。

  2.重视阅读理解中的细节性问题。

  3.养成适合自己的阅读习惯。

  4.做历年真题,以提高考试阅读能力。

  平时要进行针对性的训练,在做阅读的过程中,一定要把握好时间,不能一味追求准确而花费大量的时间。

  对于快速阅读,具体方法,先大概看一下十个题,查找出现频率最的几个词,记在大脑里,然后回头看第一题,记下几个关键词去原文里定位,快读其实很简单,只要定位准确,一般一眼就出答案。

  阅读分为选词填空和精读,选词填空考查大家的四级词汇量,这个要大家平时多积累,精读方法也选读题干,带着问题去原文里找答案,具体方法和快读差不多,只是精读有的时候你读懂也答不出题目来,说明你理解的还不够。平时学习的办法就是把历年的真题都做一篇,做的时候不要速度要质量,搞懂每一题目在原文里哪里出现,怎样出题考你。做多了你自然会摸出他出题的规律。

  选词填空

  第一步:快速阅读全文,获取有用信息。

  第二步:简单标注所给单词的词性和词义。

  第三步:结合上两步进行解题。

  大学英语四级考试攻略:[完形填空]

  综合全文,着眼细节

  1.对于首句应该给与足够的重视,因为往往它就是中心句或是引导句,它的时态往往决定了全文的时态,所以多花一点时间看首句是值得的。

  2.然后以句子为单位一句一句地读,一句一句地填空,主要考虑语法、句意、逻辑和上下文联系。暂时填不出来的就空在那里。

  3.最后通读一遍,完成没有填的`空,再看看填的顺不顺,不顺的地方大胆修改。

  大学英语四级考试攻略:[英译汉]

  掌握原则按部就班

  英译汉首先要掌握4个原则:

  一、翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;

  二、翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;

  三、能够直译尽量不意译;四、翻译的过程应该是先理解后表达。

  具体如下:首先,英文段落的首句一般为topicsentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,译。正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:

  (1) 增词法。根据需要增加一些词语,如名词等。

  (2) 减词法。根据汉语习惯,删去一些词。

  (3) 肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然。

  (4) 变换法。名词译成动词或动词转译成名词等。

  (5) 分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。

  (6) 省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略。

  最后一定要核对原文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。

  大学英语四级考试攻略:[写作]

  借助阅读善打草稿。平时可以练习一下写作,哪怕是一两句话都行,天天坚持下去,日积月累,考试的时候你不会有无从下笔的感觉。

  写作文时要放松情绪,消除恐惧感,必要时可借助深呼吸来缓解紧张的心情。

  试卷一、二(作文在试卷2)同时发下来,应在做完听力部分后,迅速地看一下作文题,让其在大脑中留有一席之地,这样便于在做词汇、阅读时随时发现写作可借用的词汇句型而不至于在写作时,大脑一片空白,无从下手。

  作文无非就考一下记叙文和说明文,偶尔会考写信图表作文等,但这些都归于记叙文和说明文两大类,这两类能写了就不怕什么题材了。考试之前自己准备作文的大框架,比如说,大结构为总分总,总分等等,漂亮的连词要用进去。

  一定要认真审题,弄清文章及各段主题,实现由提纲到主题句的转换。可以打一下草稿:摆事实,理清思路,从易于表达,且论证丰富的观点入手,不局限于一种看法或一种表达法和一种句式。

  具体写作时最好分段来写,各段之间空二至三行,以利于随时增减或删改。而且字迹要工整,卷面要保持清洁,给判卷人一个好印象。写完后仔细检查作文中用词、句法方面有无不准确的地方;句式有无变化;句与句之间,段与段之间有无合适的连接及过渡等。

  注意 :

  最重要的一点,在考试前一个月,把前10次的考试题目集中做一遍,卷纸大同小异,思路,方法,包括很多知识点总是反复出现,一定是有用的。一定不能不做。有时间的话应该至少做3遍。

  最后一个具体的建议,目前,每周做两套听力,一天一篇真题阅读(不能超过10分钟),一周一篇写作。等到离考试还有20天左右,每天做一套真题,以提高应试能力。

【大学英语四级考试的翻译技巧】相关文章:

大学英语四级翻译考试技巧11-10

大学英语四级翻译考试解题技巧11-11

英语四级考试的翻译技巧09-15

大学英语四级翻译技巧09-10

英语四级翻译考试方法技巧11-11

英语四级考试翻译备考技巧11-11

英语四级考试翻译复习技巧10-22

大学英语四级翻译技巧讲解09-14

大学英语四级翻译备考技巧11-03

大学四级英语翻译常用技巧10-30