范文资料网>书稿范文>赏析>《赠卫八处士原文注释及赏析

赠卫八处士原文注释及赏析

时间:2024-02-26 07:56:00 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

赠卫八处士原文注释及赏析

赠卫八处士原文注释及赏析1

  《赠卫八处士》

  唐代杜甫

  人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光!

  少壮能几时?鬓发各已苍!访旧半为鬼,惊呼热中肠。

  焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚,儿女忽成行。

  怡然敬父执,问我来何方?问答未及已,驱儿罗酒浆。

  夜雨剪春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。

  十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。

  译文/注释

  译文

  世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星与商星这两个星宿。

  今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?

  青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各巳鬓发苍苍。

  打听故友大半都已逝去了,听到你惊呼胸中热流回荡。

  真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。

  当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。

  他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?

  三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。

  雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。

  你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十杯。

  十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。

  明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

  注释

  ⑴卫八处士,名字和生平事迹已不可考。处士,指隐居不仕的人;八,是处士的排行。

  ⑵参(shēn)商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。动如,是说动不动就像

  ⑶苍,灰白色。

  ⑷访旧句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作“访问”。

  ⑸对“惊呼热中肠”有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作“呜呼”。

  ⑹成行(háng),儿女众多。

  ⑺“父执”词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。

  ⑻乃未已,还未等说完。

  ⑼“儿女”一作“驱儿”。罗,罗列酒菜。

  ⑽间,读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。

  ⑾主,主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”

  ⑿累,接连。

  ⒀故意长,老朋友的情谊深长。

  ⒁山岳,指西岳华山。这句是说明天便要分手。

  ⒂世事,包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。

  全文赏析

  这首诗写久别的老友重逢话旧,家常情境,家常话语,娓娓写来,表现了乱离时代一般人所共有的“沧海桑田”和“别易会难”之感,同时又写得非常生动自然,所以向来为人们所爱读。

  开头四句说:人生动辄如参、商二星,此出彼没,不得相见;今夕又是何夕,咱们一同在这灯烛光下叙谈。这几句从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把强烈的人生感慨带入了诗篇。诗人与卫八重逢时,安史之乱已延续了三年多,虽然两京已经收复,但叛军仍很猖獗,局势动荡不安。诗人的慨叹,正暗隐着对这个乱离时代的感受。

  久别重逢,彼此容颜的变化,自然最容易引起注意。别离时两人都还年轻,而此时俱已鬓发斑白了。“少壮能几时,鬓发各已苍”两句,由“能几时”引出,对于世事、人生的迅速变化,表现出一片惋惜、惊悸的心情。接着互相询问亲朋故旧的下落,竟有一半已不在人间了,彼此都不禁失声惊呼,心里火辣辣地难受。按说,杜甫这一年才四十八岁,亲故已经死亡半数很不正常。如果说开头的“人生不相见”已经隐隐透露了一点时代气氛,那么这种亲故半数死亡,则更强烈地暗示着一场大的干戈乱离。“焉知”二句承接上文“今夕复何夕,共此灯烛光”,诗人故意用反问句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不无幸存的欣慰,又带着深深的痛伤。

  前十句主要是抒情。接下去,则转为叙事,而无处不关人世感慨。随着二十年岁月的过去,此番重来,眼前出现了儿女成行的景象。这里面当然有倏忽之间迟暮已至的喟叹。“怡然”以下四句,写出卫八的儿女彬彬有礼、亲切可爱的情态。诗人款款写来,毫端始终流露出一种真挚感人的情意。这里“问我来何方”一句后,本可以写些路途颠簸的情景,然而诗人只用“问答乃未已”一笔轻轻带过,可见其裁剪净炼之妙。接着又写处士的热情款待:菜是冒着夜雨剪来的春韭,饭是新煮的掺有黄米的香喷喷的二米饭。这自然是随其所有而具办的家常饭菜,体现出老朋友间不拘形迹的淳朴友情。“主称”以下四句,叙主客畅饮的情形。故人重逢话旧,不是细斟慢酌,而是一连就进了十大杯酒,这是主人内心不平静的'表现。主人尚且如此,杜甫心情的激动,当然更不待言。“感子故意长”,概括地点出了今昔感受,总束上文。这样,对“今夕”的眷恋,自然要引起对明日离别的慨叹。末二句回应开头的“人生不相见,动如参与商”,暗示着明日之别,悲于昔日之别:昔日之别,今幸复会;明日之别,后会何年?低回深婉,耐人玩味。

  诗人是在动乱的年代、动荡的旅途中,寻访故人的;是在长别二十年,经历了沧桑巨变的情况下与老朋友见面的,这就使短暂的一夕相会,特别不寻常。于是,那眼前灯光所照,就成了乱离环境中幸存的美好的一角;那一夜时光,就成了烽火乱世中带着和平宁静气氛的仅有的一瞬;而荡漾于其中的人情之美,相对于纷纷扰扰的杀伐争夺,更显出光彩。“今夕复何夕,共此灯烛光”,被战乱推得遥远的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又来到眼前。可以想象,那烛光融融、散发着黄粱与春韭香味、与故人相伴话旧的一夜,对于饱经离乱的诗人,是多么值得眷恋和珍重啊。诗人对这一夕情事的描写,正是流露出对生活美和人情美的珍视,它使读者感到结束这种战乱,是多么符合人们的感情与愿望。

  这首诗平易真切,层次井然。诗人只是随其所感,顺手写来,便有一种浓厚的气氛。它与杜甫以沉郁顿挫为显著特征的大多数古体诗有别,而更近于浑朴的汉魏古诗和陶渊明的创作;但它的感情内涵毕竟比汉魏古诗丰富复杂,有杜诗所独具的感情波澜,如层漪迭浪,展开于作品内部,是一种内在的沉郁顿挫。诗写朋友相会,却由“人生不相见”的慨叹发端,因而转入“今夕复何夕,共此灯烛光”时,便格外见出内心的激动。但下面并不因为相会便抒写喜悦之情,而是接以“少壮能几时”至“惊呼热中肠”四句,感情又趋向沉郁。诗的中间部分,酒宴的款待,冲淡了世事茫茫的凄惋,带给诗人幸福的微醺,但劝酒的语辞却是“主称会面难”,又带来离乱的感慨。诗以“人生不相见”开篇,以“世事两茫茫”结尾,前后一片苍茫,把一夕的温馨之感,置于苍凉的感情基调上。这些,正是诗的内在沉郁的表现。如果把这首诗和孟浩然的《过故人庄》对照,就可以发现,二者同样表现故人淳朴而深厚的友情,但由于不同的时代气氛,诗人的感受和文字风格都很不相同,孟浩然心情平静而愉悦,连文字风格都是淡淡的。而杜甫则是悲喜交集,内心蕴积着深深的感情波澜,因之,反映在文字上尽管自然浑朴,而仍极顿挫之致。

赠卫八处士原文注释及赏析2

  [唐]杜甫

  人生不相见,动如参与商1。今夕复何夕2,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼3,惊呼热中肠4。焉知二十载,重上君子5堂。昔别君未婚,儿女忽成行6。怡然敬父执7,问我来何方。问答未及已8,儿女罗酒浆9。夜雨剪春韭,新炊间黄粱10。主称11会面难,一举累12十觞。十觞亦不醉,感子故意长13。明日隔山岳14,世事两茫茫15。

  注释:

  1、参(shēn)商:二星名,参在西,商在东,此出彼没,永不相见,后常用以比喻双方会面之难。

  2、今夕何夕:表示惊喜。此是喜出望外,想不到得有今夕,共对此灯烛之光也。

  3、访旧:打听故旧的下落。半为鬼:大多亡故。

  4、热中肠:为故旧的死亡而深感悲痛,五内俱焚。

  5、君子:指卫八。

  6、成行:众多。

  7、父执:父亲的友辈。

  8、未及已:还没有说完。

  9、儿女:一作“驱儿”。罗酒浆:摆上酒菜。

  10、新炊:刚煮熟的饭。间(jiàn):搀和。黄粱:即黄小米。

  11、主称:主人说。

  12、累:接连。

  13、子:指卫八。故意:故旧情意。

  14、山岳:指西岳华山。这句是说明天就要和你分别,好像华山把我们隔开一样。

  15、世事:指时局发展和个人命运。别后世事如何,你我都茫然无知,不能预料,故曰“两茫茫”。

  赏析:

  这首诗写一别二十年的老友在战争乱离中忽然相见,乍惊乍喜,如梦如幻,“今夕复何夕,共此灯烛光”,真有九死一生之感。久别重逢,悲喜交集,念旧情深,十觞不醉。但想到明日相别,后会难期,又不禁凄然茫然。诗将一夜的情事娓娓叙来,平易真切,质朴无华,生动自然,表现了战乱年代人所共有的“沧海桑田”和“别易会难”的'人生感触,具有很强的概括性和感染力。

赠卫八处士原文注释及赏析3

  原文:

  人生不相见,动如参与商。

  今夕复何夕,共此灯烛光。

  少壮能几时,鬓发各已苍。

  访旧半为鬼,惊呼热中肠。

  焉知二十载,重上君子堂。

  昔别君未婚,儿女忽成行。

  怡然敬父执,问我来何方。

  问答乃未已,儿女罗酒浆。

  夜雨翦春韭,新炊间黄粱。

  主称会面难,一举累十觞。

  十觞亦不醉,感子故意长。

  明日隔山岳,世事两茫茫。

  作者:

  杜甫(712-770)字子美,原籍襄阳。一生坎坷。其诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,被称为“诗史”。以古体、律诗见长,风格多样,而以沉郁为主。被后世诗家尊为“诗圣”。有《杜工部集》。

  注释:

  卫八处士:杜甫故友,姓卫,排行第八。旧注指卫宾。

  参与商:星座名,参星在西而商星在东,当一个上升,另一个下沉,故不相见。

  间:掺合。

  故意:故交的情意。

  赏析:

  杜甫于乾元二年从洛阳返华州途中遇卫八处士。诗中写连年战祸灾荒时的`老友相逢,其情景逼真细腻,悲喜感叹,意味深长,又透出因时局不靖而后会难测的怅惘凄凉。

【赠卫八处士原文注释及赏析】相关文章:

《赠卫八处士》原文及赏析04-30

赠卫八处士原文及赏析03-29

赠卫八处士原文及赏析02-21

《赠卫八处士》赏析08-29

赠卫八处士赏析03-28

《赠程处士》原文及赏析04-03

赠程处士原文及赏析03-24

赠闾丘处士原文及赏析03-23

赠卫八处士译文及赏析05-26