范文资料网>书稿范文>赏析>《闺怨原文及赏析

闺怨原文及赏析

时间:2023-08-19 09:34:21 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

[必备]闺怨原文及赏析

  原文:

  闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。

  忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。

  译文一:闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心装扮之后兴高采烈登上翠楼。

  忽见野外杨柳青青春意浓,真后悔让丈夫从军边塞,建功封侯。

  译文二:闺阁中的少妇从来不知忧愁;初春来临细心装扮,独自登上翠楼。

  忽然见到路边杨柳新绿,心中一阵忧愁,悔不该叫夫君去从军建功封爵。

  注释

  闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。

  "不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。

  凝妆:盛妆。

  陌头:路边。

  觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。

  悔教:后悔让

  赏析:

  王昌龄的一系列宫闺怨诗中《闺怨》尤为突出。诗题为《闺怨》,起笔却写道:“闺中少妇不知愁”,紧接着第二句又写出这位不知愁的少妇,如何在春光明媚的日子里“凝妆”登楼远眺的情景。于是,一个有些天真和娇憨之气的少妇形象跃然纸上。闺中少妇果真不知愁吗?当然不是。读过全诗之后我们知道,这是一位丈夫远征他乡,自己独守空房的少妇,即使在唐朝封建礼教尚不严格束缚妇女的时代,她平日里也是不能随便出门的。

  第三句是全诗的关键,称为“诗眼”。这位少妇所见,不过寻常之杨柳,作者何以称之为“忽见”?其实,诗句的关键是见到杨柳后忽然触发的联想和心理变化。杨柳在古代人的心目中,不仅仅是“春色”的代替物,同时,它又是友人别离时相赠的礼物,古人很早便有折柳相赠的习俗。因为那迷茫和朦胧的杨花柳絮和人的离愁别绪有着某种内在的相似。

  故少妇见到春风拂动下的杨柳,一定会联想很多。她会想到平日里的夫妻恩爱,想到与丈夫惜别时的深情,想到自己的美好年华在孤寂中一年年消逝,而眼前这大好春光却无人与她共赏……或许她还会联想到,丈夫戍守的边关,不知是黄沙漫漫,还是和家乡一样杨柳青青呢?

  在这一瞬间的联想之后,少妇心中那沉积已久的幽怨、离愁和遗憾便一下子强烈起来,变得一发而不可收。“悔教夫婿觅封侯”便成为自然流淌出的情感。说到“忽见”,杨柳色显然只是触发少妇情感变化的一个媒介,一个外因。如果没有她平时感情的积蓄,她的希冀与无奈,她的哀怨与幽愁,杨柳是不会如此强烈地触动她“悔”的情感的。故曰少妇的情感变化看似突然,实则并不突然,而在情理之中。

【闺怨原文及赏析】相关文章:

《闺怨》原文及赏析05-22

闺怨原文及赏析02-28

《闺怨》原文赏析05-24

闺怨原文及赏析03-06

空闺怨原文及赏析10-24

寒闺怨原文及赏析03-31

闺怨原文、翻译及赏析05-21

《闺怨》原文、注释、赏析03-17

《闺怨》原文、注释、赏析12-20