范文资料网>书稿范文>赏析>《美人对月原文翻译及赏析

美人对月原文翻译及赏析

时间:2022-04-05 09:30:18 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

美人对月原文翻译及赏析

  斜髻娇娥夜卧迟,梨花风静鸟栖枝。

  难将心事和人说,说与青天明月知。

  注释

  娇娥:美人美貌的少女。

  赏析

  夜晚美人迟迟不得安眠,却是为何?细一看,鬓髻斜置,孤身一人,好比那梨花枝头休栖的小鸟;夜静谧,风静吹,孤鸟与梨花相依相偎却不得相知相解;再想,风本该动却梨花枝静,鸟本是活物却也无半点生气,如此画面定格,哀思凝滞……这一段景,安静中多几分凉意,孤寂时伴几分忧思。斜髻美人,更显得那么柔弱怜惜、楚楚动人!

  一番学究才知道美人迟卧的原由:难将心事和人说。女子那种能说而难说、可说而不得说的无奈与委屈便尽显其中。孤身独立,冷夜难卧,思绪漫漫,心事缠绵,无人相伴相知,只好将这一切寄予这轮青天明月……月只是一种寄托,却也是一种替代,睹月所思的可是物亦可是人!

  全诗前两句写景不忘人事,后两句寓情不失汇景,情景结合,相互交融,寓情于景,借景抒情,是静夜幽思,亦是美人伤景!在诗人细腻的渲染之下,环境氛围顿显,人物形象突出,可谓妙笔神工。

  创作背景

  这首诗写的是唐伯虎心中比较的压抑,但是心事有无法和别人说起。表现出比较的悲惋凄凉之意。

  唐寅

  唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,汉族,南直隶苏州吴县人。明代著名画家、文学家。据传他于明宪宗成化六年庚寅年寅月寅日寅时生。他玩世不恭而又才气横溢,诗文擅名,与祝允明、文征明、徐祯卿并称“江南四大才子(吴门四才子)”,画名更著,与沈周、文征明、仇英并称“吴门四家”。

【美人对月原文翻译及赏析】相关文章:

虞美人·梳楼原文翻译及赏析07-17

虞美人·无聊原文、翻译注释及赏析08-16

虞美人·寄公度原文翻译及赏析07-17

把酒对月歌原文翻译及赏析09-10

六月原文翻译及赏析08-14

虞美人·枕上原文、翻译注释及赏析09-08

虞美人原文及赏析08-31

霜月原文、翻译注释及赏析08-16

小雅·四月原文翻译及赏析07-17