范文资料网>书稿范文>赏析>《南歌子·脸上金霞细原文、翻译注释及赏析

南歌子·脸上金霞细原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-05 08:24:37 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

南歌子·脸上金霞细原文、翻译注释及赏析

  原文:

  南歌子·脸上金霞细

  唐代:温庭筠

  脸上金霞细,眉间翠钿深。欹枕覆鸳衾。隔帘莺百啭,感君心。

  译文:

  脸上金霞细,眉间翠钿深。欹枕覆鸳衾。隔帘莺百啭,感君心。

  脸上映出朝霞的点点金光,春色在眉间翠钿处徜徉。斜倚在凤凰枕畔,凝视锦被上的鸳鸯。帘外晓莺唱着幽婉的歌,似知我思君的一片情肠。

  注释:

  脸上金霞细,眉间翠钿(diàn)深。欹(qī)枕覆鸳衾(qīn)。隔帘莺百啭(zhuàn),感君心。

  南歌子:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。金霞:指帐中的妆饰物灿烂生辉,光彩照人。一说指两颊妆色匀称,有光泽,若彩霞状。又说指额头之饰物,即额黄。细:清淡。古代女妆有浓淡二种。翠钿:唐宋女子的一种面饰,用绿色花钿粘在眉心,或制成小圆形贴在嘴边酒窝的地方。钿,即花钿,用极薄的金属、彩纸等剪成各种小花、小鸟、小鸭等形状的饰物。欹枕:斜靠在枕头上。欹,一作“倚”。鸳衾:绣有鸳鸯鸟图形的彩色锦被。帘:一作“俨”。百啭:形容声音宛转动听。啭,一作“转”。

  赏析:

  这首词写女子对男子的相思之情,词人运用象征等艺术手法把相思之情写得非常含蓄,极尽深婉缠绵之风格。

  起拍两句,写女主人公卧于金帐中的神情,通过对面部的刻画表现出来,看似平淡闲适。接着“倚枕”句笔锋暗转,写女主人公倚枕独眠,烘染感情,透出她的孤寂与思恋。“隔帘”二句,写闻莺而惜春,闻莺而思人,再次拉大反差,加重女主人公女主人公的悲哀。时已暮春,黄莺百啭,引起了女主人公的惜春怀春之情,更感念情人的深情厚意。“感君心”三字,将相思之情点明。从“覆鸳衾”到“莺百啭”,是一个较长的时间过程,恐此期间,相思正苦。

  此词前两句抒情不露痕迹,次两句若隐若现,末句直吐衷肠。全词除运用象征、触景生情的手法来表达深婉的相思之情外,还有直接剖白“感君”的心曲,但此“感君”之心依旧隐约,不可捉摸,达到一种欲露不露、若隐若现的艺术效果,给读者以无限联想的空间。

【南歌子·脸上金霞细原文、翻译注释及赏析】相关文章:

南歌子·天上星河转原文、翻译注释及赏析08-15

南歌子·云鬓裁新绿原文、翻译注释及赏析09-09

南歌子·转眄如波眼原文、翻译注释及赏析09-09

南歌子·槐绿低窗暗原文、翻译注释及赏析09-09

瑞鹤仙·脸霞红印枕原文、翻译注释及赏析09-08

终南原文、翻译注释及赏析08-15

南歌子·天上星河转原文翻译及赏析07-18

南歌子·寓意原文及赏析08-27

《南歌子·寓意》原文及赏析09-07