范文资料网>书稿范文>赏析>《离思原文、翻译注释及赏析

离思原文、翻译注释及赏析

时间:2024-01-26 11:36:53 雪桃 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

离思原文、翻译注释及赏析

  在学习、工作或生活中,大家都接触过古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家收集的离思原文、翻译注释及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  原文:

  离思

  唐代:李商隐

  气尽前溪舞,心酸子夜歌。

  峡云寻不得,沟水欲如何。

  朔雁传书绝,湘篁染泪多。

  无由见颜色,还自托微波。

  译文:

  气尽前溪舞,心酸子夜歌。

  看罢一阕前溪舞,直让人回肠断气,吟诵一曲子夜歌,心里好不酸苦烦忧。

  峡云寻不得,沟水欲如何。

  巫山的行云到哪里去寻觅,像沟水般东西分流,也让人无可奈何。

  朔雁传书绝,湘篁染泪多。

  朔雁一只只飞来,却不见传来音讯,湘江上一株株斑竹,有多少眼泪洒在上头。

  无由见颜色,还自托微波。

  可怜我总也见不到他的容颜,只有把一腔衷情,寄托给这江上的微波。

  注释:

  气尽前溪舞,心酸子夜歌。

  前溪舞:六朝时吴地舞曲。子夜歌:晋乐曲名。相传是晋女子子夜所作。后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。

  峡云寻不得,沟水欲如何。

  峡云:三峡山高云低,传巫山神女在焉,此借指巫山神女。

  朔雁传书绝,湘篁染泪多。

  朔雁传书:指苏武以雁传书之事。湘篁染泪:传说舜南巡,死于苍梧之野。他的两个妃子哭舜,泪滴竹上,遂生斑点,所以称湘妃竹。篁:泛指竹子。

  无由见颜色,还自托微波。

  颜色:容颜,面色。托微波:言无路可通,故借诗以通情愫。

  赏析:

  这首诗表面上如诗题所明,是写离思,主要抒写别后相思的煎熬苦况,怨恨离人的不通音讯,写得情调悲怆。

  首联即写情人离去后主人公的心酵气绝。《前溪舞》和《子夜曲》皆为悲伤的作品,是被遗弃者的哀怨之作。这里引入诗中,即是离思之苦,心里有担心被遗弃之痛。颔联仍化用典故,写难以寻觅爱人踪影、东西分离相隔如沟水东西分流而无可奈河的痛苦心理。此联运用典故和即实写景巧妙融合,不露痕迹,从字句看就是写实景,是看不出用典的,这是李商隐诗用典得心应手的表现。颈联写书信断绝。和主人公的以泪度日,化用湘妃竹的典故渲染伤心痛苦至极。结联仍作希冀之词,一片深情希望通过江水给恋人捎去自己的问候。

  此诗,“为芳草以怨王孙,借美人以喻君子”,是李商隐借失恋女子寄意而为,前六句极写自己的凄苦,第七句一转,第八句仍作希冀之词,希望令狐绹能加以提拔。怨而不怒,哀而不伤,读来荡气回肠,久久不能自已。

  《离思》作品介绍

  《离思》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第56首。这首诗作于大中二年六七月由桂林北返,途经荆湘巴峡时。

  《离思》作者介绍

  李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。

  据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

【离思原文、翻译注释及赏析】相关文章:

黍离原文、翻译注释及赏析03-20

静夜思原文、翻译注释及赏析03-19

边思原文、翻译注释及赏析03-20

春思原文、翻译注释及赏析03-20

思母原文、翻译注释及赏析04-04

对竹思鹤原文、翻译注释及赏析03-20

离思五首·其四原文翻译及赏析04-06

章台夜思原文、翻译注释及赏析03-19

清江引·春思原文、翻译注释及赏析03-20