范文资料网>书稿范文>赏析>《汴京纪事·其七原文、翻译注释及赏析

汴京纪事·其七原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 16:21:06 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

汴京纪事二十首·其七原文、翻译注释及赏析

  原文:

  汴京纪事二十首·其七

  宋代:刘子翚

  空嗟覆鼎误前朝,骨朽人间骂未销。

  夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥。

  译文:

  空嗟覆鼎误前朝,骨朽人间骂未销。

  空自叹息前朝奸臣误国,招致了覆亡惨祸,就算他们的尸骨朽烂了,人间对他们的谴责与咒骂也不会停息。

  夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥。

  夜月会夜夜照着大奸贼太傅王黼住宅的高台美池,春风会年年吹绿太师桥的杨柳。

  注释:

  空嗟(jiē)覆鼎误前朝,骨朽(xiǔ)人间骂未销。

  覆鼎:语出《周易·鼎》,指误事失职的权臣。

  夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥。

  王傅:指官封太傅楚国公的王黼,担任宰相时,卖官鬻爵,专事搜刮,被称为“六贼”之一。太师:指官封太师鲁国公的蔡京,也是徽宗所宠幸的奸臣,为“六贼”之首。

  赏析:

  本诗首句语极沉着,意极惨痛。作者刘子翚是南宋诗人,“前朝”即指北宋,再根据注释可知,“覆鼎”指误事失职的权臣,所以“覆鼎误前朝”就指出北宋覆亡是因为有奸臣误国,这个“误”字揭示了北宋覆亡的原因。而“空嗟”就是空自叹息,诗人感慨自己虽然知道事实如此却也只能空叹,无力挽回。

  “夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥”两句由议论改为写景,由注释可知,王傅指王黼,太师指蔡京,指出了诗的前两句所挞伐的具体对象。王蔡二人生前曾不遗余力地搜刮钱财来营建府第园林,妄图享尽人间荣华富贵,他们的园林面积之大,建筑之宏丽豪华令人惊叹,然而民心不可侮,国人不可欺,短暂奢华之后他们便身败名裂,为天下笑。钦宗即位后,王黼受到贬斥,在流放路上被杀,蔡京放逐岭南,死于途中。于是,昔时金阶白玉堂,即今唯见“风”“月”在。所以,这两句即暗示了王蔡当年的奢靡,也有用“风”“月”反衬的意味,还寓意着虽然此时当年窃据国柄的王黼、蔡京早已死去,但他们的骂名会永远存在下去。

【汴京纪事·其七原文、翻译注释及赏析】相关文章:

汴京元夕原文、翻译注释及赏析09-09

饮酒·其七原文、翻译注释及赏析08-16

浪淘沙·其七原文、翻译注释及赏析08-15

饮酒·其八原文、翻译注释及赏析10-28

我行其野原文、翻译注释及赏析08-15

归园田居·其六原文、翻译注释及赏析09-09

秦州杂诗二十首·其七原文、翻译注释及赏析03-23

七哀原文、翻译注释及赏析09-08

论诗三十首·其八原文、翻译注释及赏析09-08