范文资料网>书稿范文>赏析>《清平乐·蕙心堪怨原文、翻译注释及赏析

清平乐·蕙心堪怨原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-04 15:00:53 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

清平乐·蕙心堪怨原文、翻译注释及赏析

  原文:

  清平乐·蕙心堪怨

  宋代: 晏几道

  蕙心堪怨,也逐春风转。丹杏墙东当日见,幽会绿窗题遍。

  眼中前事分明,可怜如梦难凭。都把旧时薄幸,只消今日无情。

  译文:

  蕙心堪怨,也逐春风转。丹杏墙东当日见,幽会绿窗题遍。

  她纯洁的心承受着怨恨情绪,随着流转的春风而改变。想到见面当日,她在妆墙东边,倚着红杏。此后,二人频频幽会,在绿窗上题满了新词。

  眼中前事分明,可怜如梦难凭。都把旧时薄幸,只消今日无情。

  此前相爱的事清清楚楚呈现眼前,可惜都像梦境一样难以凭证。细数旧时我有过的薄情行为,刚好和她如今的无情相抵消。

  注释:

  蕙(huì)心堪怨,也逐春风转。丹杏墙东当日见,幽会绿窗题遍。

  清平乐:词牌名,双调,正体为平仄韵转换格,四十六字,上片四句二十二字,四仄韵;下片四句二十四字,三平韵。蕙心:女子的心意,犹“芳心”,比喻女子心地纯洁,性情高雅。蕙,即蕙兰,一种香草,花气芳香。

  眼中前事分明,可怜如梦难凭。都把旧时薄幸,只消今日无情。

  分明:明明白白地。凭:凭借,依据,相信。薄幸:薄情,无情。幸,宠爱。只消:只抵。

  赏析:

  此词上片着重回忆过去词人与恋人两人的交往;下片着重抒情,以假想的“旧时薄幸”和确实存在的“今日无情”相对比来突显词人的痛心。全词巧妙运用虚字,用追忆之笔淋漓尽致地反衬出词人的自责无奈,意切而情真。

  此词上片着重回忆过去词人与恋人二人的交往。首二句“蕙心堪怨,也逐春风转”开门见山写“怨”,闺妇的蕙心承当着怨恨情绪,随着流转的春风而改变。歇拍“丹杏墙东当日见,幽会绿窗题遍”二句以幽会为典型,写两人情深:当时,红杏墙东,继而相见,继而相约幽会,绿窗之中,处处题写下欢愉踪迹。

  下片着重抒情。过片“眼中前事分明,可怜如梦难凭”二句写二人相爱的前事清清楚楚呈现眼前,可惜都像梦境一样,难以叫人相信为实。结拍“都把旧时薄幸,只消今日无情”二句写词人细数旧时有过的薄幸行为,刚好和她如今的无情相抵消。其中,“都把”、“只消”,虚字运用入妙;“旧时薄幸”是假想的而“无情”却是实在的,相比之下,词人的痛心愈加突显。

【清平乐·蕙心堪怨原文、翻译注释及赏析】相关文章:

清平乐·宫怨原文、翻译注释及赏析08-16

婕妤怨原文、翻译注释及赏析09-08

怨诗原文、翻译注释及赏析09-08

春怨原文、翻译注释及赏析08-14

怨情原文、翻译注释及赏析08-15

长信怨原文、翻译注释及赏析08-15

怨歌行原文、翻译注释及赏析08-15

昭君怨·牡丹原文、翻译注释及赏析08-16

彩书怨原文、翻译注释及赏析09-08