- 相关推荐
卢溪别人原文、翻译注释及赏析
原文:
卢溪别人
唐代:王昌龄
武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流。
行到荆门上三峡,莫将孤月对猿愁。
译文:
武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流。
小船停泊在武陵溪口,溪水还要陪伴您向北奔流。
行到荆门上三峡,莫将孤月对猿愁。
当你驶过荆门进入三峡的时候,切莫同孤月一样,听着猿的悲啼发愁。
注释:
武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流。
泸溪:位于湖南省西部。武陵:武陵县(今湖北竹溪县),这里指湖南省常德桃花源地区。武陵溪口即卢溪。驻扁舟:小船停泊在渡口。
行到荆(jīng)门上三峡,莫将孤月对猿愁。
赏析:
此诗前两句写溪口送别,寓己相送之怀,别情与溪水俱长;后两句设想友人远行之累,劝慰友人要宽解自己。此诗连用五个地名,但其诗如行云流水,毫无板滞之感;融情入景,琅琅上口,百读不厌。
“武陵溪口驻扁舟,溪水随君向北流”,写这位朋友自卢溪别后,已来到武陵溪口,沅江的水,流到溪口,称为溪水,他乘的船停在溪口,准备穿过洞庭湖,直奔长江。这时沅江的水仿佛跟着他向北流去,作者送别之情也跟着溪水随友人北流。
这位朋友是到四川去的,进入长江,就要逆流而上,穿过三峡天险,于是作者又进一步关心起入川的友人,在后两句写下了:“行到荆门上三峡,莫将孤月对猿愁”。这两句是想象友人由荆门入三峡的情景。到了荆门,还要沿江西上进入险岩壁立的三峡。这时候“两岸猿声啼不住”,过往的客人听起来就象诉愁啼怨,心情格外紧张。自古以来就有“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”的民谣。想到这里,作者就劝朋友不要对着孤月听到猿声就发愁。末句笔锋一转,由实景的描写转向虚境意愿的描写,更显别后深情。
此诗展开丰富的想象,有意不提卢溪送别的事情,把惜别的深情寄寓在友人别后的甘苦上,设想这位友人在旅途中的种种遭遇。整首诗全是为朋友着想,先想到的是远在武陵溪口停着一条友人北去的小船,从中体现出对友人的殷切期望和怀念。在创作手法,上真是另辟蹊径,别具风情。
【卢溪别人原文、翻译注释及赏析】相关文章:
卢令原文、翻译注释及赏析08-15
泾溪原文、翻译注释及赏析08-15
溪兴原文、翻译注释及赏析09-09
留卢秦卿原文、翻译注释及赏析09-08
溪居原文,注释,赏析08-24
题沙溪驿原文、翻译注释及赏析08-15
横溪堂春晓原文、翻译注释及赏析09-09
清平乐·题上卢桥原文、翻译注释及赏析08-15
月夜听卢子顺弹琴原文、翻译注释及赏析09-09