范文资料网>书稿范文>赏析>《观书原文、翻译注释及赏析

观书原文、翻译注释及赏析

时间:2022-04-03 16:09:43 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

观书原文、翻译注释及赏析

  原文:

  观书

  明代: 于谦

  书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。

  眼前直下三千字,胸次全无一点尘。

  活水源流随处满,东风花柳逐时新。

  金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。

  译文:

  书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。

  书卷就好像是我的多年老友,无论清晨傍晚还是忧愁快乐总有它的陪伴。

  眼前直下三千字,胸次全无一点尘。

  眼前浏览过无数的文字后,心中再无半点尘世间的世俗杂念。

  活水源流随处满,东风花柳逐时新。

  坚持经常读书,新鲜的想法源源不断的涌来用之不竭。勤奋攻读,像东风里花柳争换得形色簇新。

  金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。

  漫跨着金鞍,权贵们犹叹芳踪难寻,不相信我这书斋里别有春景。

  注释:

  书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。

  故人:老朋友。此用拟人手法,将书卷比拟作“故人”。“相亲”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。昏:黄昏。忧:愁。每:时常。亲:近。

  眼前直下三千字,胸次全无一点尘。

  三千字。此为泛指,并非确数。此句说明作者读书多且快,同时也写出他那种如饥似渴的情态。胸次:胸中,心里。尘:杂念。这句说作者专心读书,胸无杂念。

  活水源流随处满,东风花柳逐时新。

  “活水”句:化用朱熹《观书有感》(其一)诗中:“问渠那得清如许,谓有源头活水来。”逐:挨着次序。

  金鞍(ān)玉勒(lè)寻芳客,未信我庐别有春。

  金鞍:饰金的马鞍。玉勒:饰玉的马笼头。此泛指马鞍、笼头的贵美。庐:本指乡村一户人家所占的房地,引申为村房或小屋的通称。这里指书房。

  赏析:

  该诗盛赞书之好处,极写读书之趣,作者于谦,是明代著名民族英雄、诗人。他生性刚直,博学多闻。他的勤学苦练精神与他的高风亮节一样名传后世。这首诗写诗人自我亲身体会,抒发喜爱读书之情,意趣高雅,风格率直,说理形象,颇有感染力。

  诗的首联用拟人手法,将书卷比作多情的老朋友,每日从早到晚和自己形影相随、愁苦与共,形象地表明诗人读书不倦、乐在其中。颔联用夸张、比喻手法写诗人读书的情态。一眼扫过三千字,非确数,而是极言读书之多之快,更表现诗人读书如饥似渴的心情。胸无一点尘,是比喻他胸无杂念。这两句诗使诗人专心致志,读书入迷的情态跃然纸上,也道出了一种读书方法。颈联用典故和自然景象作比,说明勤读书的好处,表现诗人持之以恒的精神。活水句,化用朱熹《观书有感》“问渠那得清如许,谓有源头活水来”句,是说坚持经常读书,就象池塘不断有活水注入,不断得到新的营养,永远清澈。“东风”句是说勤奋攻读,不断增长新知,就象东风催开百花,染绿柳枝一样,依次而来,其乐趣令人心旷神怡 。尾联以贵公子反衬,显示读书人书房四季如春的胜景。读书可以明理,可以赏景,可以观史,可以鉴人,真可谓是思接千载,视通万里,这美好之情之境,岂是玩物丧志的游手好闲者流所有以领略的!

【观书原文、翻译注释及赏析】相关文章:

观雨原文、翻译注释及赏析08-16

观田家原文、翻译注释及赏析09-09

观游鱼原文、翻译注释及赏析09-08

观别者原文、翻译注释及赏析09-09

谢书原文、翻译注释及赏析09-08

与于襄阳书原文、翻译注释及赏析09-08

十五夜观灯原文、翻译注释及赏析09-09

夜书所见原文、翻译注释及赏析08-16

彩书怨原文、翻译注释及赏析09-08