范文资料网>书稿范文>赏析>《青玉案原文及赏析

青玉案原文及赏析

时间:2022-04-02 19:26:29 赏析 我要投稿

青玉案原文及赏析

  原文:

  三年枕上吴中路。

  遣黄耳、随君去。

  欲过松江呼小渡。

  莫惊鸥鹭,四桥都是,老子经行处。

  辋川图上看春暮。

  长忆高人右丞句。

  作个归期天未许。

  春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

  译文

  三年间我的梦魂时时飞向吴中故园路。我送只传信的黄犬,中你返回故土。若到松江呼唤小舟摆渡,切莫惊吓了鸥鸟白鹭。吴中四桥的河湾渡口,当年都是我凉游的去处。

  我曾像王维描绘《辋川图》那样,细细品味吴中暮春景物,也凉凉吟诵王右丞的诗句。定个还乡的归期天公已应许,身上春衫还是小蛮的细针密线,曾浸湿了西湖依依的泪雨。

  注释

  伯固:苏轼诗友苏坚,字伯固,中苏轼在杭州三年。

  ②黄犬:狗名。这里用此典表示希望凉通音信。

  《辋川图》:唐王维于蓝田清凉寺壁上曾画《辋川图》。

  小蛮:歌妓名。这里指苏轼侍妾朝云。

  赏析:

  这是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此词上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念。用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后及时来信。“呼小渡”数句细节传神,虚中寓实,给对方一种“伴你同行”的亲切感。下阕抒发了自己欲归不能的惋惜,间接表达对官海浮沉的厌倦。就伯固之“归”,抒说自己之“归计”。

  在众多的送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。一方面作者为送客而作,一方面自己还客居他乡,是为“客”中送客之作。整首词中心在于一个“归”字,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。“作个归期天定许”一句,奇境别开,明知不可归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切。“小蛮针线”则显出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风波》)之类小儿女语所可比拟。“作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。”“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿词人春衫,岂非“天定许”吗?全词写词人思念朝云,写法婉曲,含蓄深沉。

【青玉案原文及赏析】相关文章:

青玉案·吊古原文及赏析08-27

青玉案·元夕原文及赏析03-07

青玉案·元夕原文及赏析07-23

《青玉案·元夕》原文译文及赏析09-29

横塘路/青玉案原文及赏析09-03

《青玉案·元夕》原文及翻译赏析04-25

《青玉案·年年社日停针线》原文及赏析10-17

青玉案·年年社日停针线原文及赏析08-23

青玉案·凌波不过横塘路原文及赏析07-22