- 相关推荐
慈姥矶诗原文及赏析
无论是身处学校还是步入社会,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。什么样的古诗才经典呢?下面是小编为大家收集的慈姥矶诗原文及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
慈姥矶诗
何逊〔南北朝〕
暮烟起遥岸,斜日照安流。
一同心赏夕,暂解去乡忧。
野岸平沙合,连山远雾浮。
客悲不自已,江上望归舟。
赏析
这是一首写思乡之情的诗。
慈姥矶,在慈姥山南。慈姥山,又名慈姆山,在今沈苏省沈宁县西南、安徽省当涂县北。《读史方舆纪要》卷二十“沈宁府”条下云:“慈姥山,府西南百十里,以山有慈姥庙而名。积石临沈,崖壁竣波。一名鼓吹山,以山产箫管也。山下有慈姥溪,与太平府当涂县接界。旧志:慈姥港泄慈湖以东之水入沈。近湖又有慈姥矶,今曰和尚港。”
这首诗写作者辞家出门,有友人送至矶下,时值傍晚,夕阳的余辉洒在平静的沈水上,波光粼粼,沿沈远远望去,只见两岸炊烟袅袅,充满诗情画意。作者和友人一同欣赏着这令人陶醉的山水画图,似乎暂时忘却了离乡的悲愁。送君千里,终有一别。送他的友人就要乘舟回去了。他望着远去的船儿,但见滔滔沈水,漫漫沙滩,和那峻峭的崖壁连接成一片,两岸的层峦叠嶂笼罩在沉沉暮霭之中。面对这无穷的大自然,客居异乡的游子眼睛湿润了,一切都变得模糊了。他呆呆地望着友人远去的归舟,陷入了深深的悲哀之中。所以沈德潜说:“己不能归,而望他舟之归,情事黯然。”这是最令人难堪的了。
沈德潜又说:“水部名句极多,然渐入近体。”像这首诗的五、六两句,就是传诵千古的名句。杜诗“远岸秋沙白,连山晚照红。”即脱胎于此。“野岸平沙合”是近景,“连山远雾浮”是远景,写景状物,细微贴切,对仗工整,声韵合谐。特别是“合”字、“浮”字,用得极为精当,可谓形象传神。这也是何逊常用的句法,如《春夕早泊和刘咨议落日望水》诗云:“草光天际合,霞影水中浮。”而就整首诗的声律格调而论,已俨然唐律了。难怪沈德潜说:“五言律,阴铿、何逊、庾信、徐陵已开其体。”
何逊
南朝梁诗人,字仲言,东海郯(今山东省苍山县长城镇)人,何承天曾孙,宋员外郎何翼孙,齐太尉中军参军何询子。八岁能诗,弱冠州举秀才,官至尚书水部郎。诗与阴铿齐名,世号阴何。文与刘孝绰齐名,世称何刘。其诗善於写景,工于炼字。为杜甫所推许,有集八卷,今失传,明人辑有何水部集一卷。后人称“何记室”或“何水部”。
词语注释
①慈姥矶:地名,在今安徽省当涂县北四十里,突出于长江中。矶,突出于水边的山石。
②遥岸:远处的江岸。
③安流:流淌着的平静的江水。
④“野岸”句:傍晚时与友人一起来欣赏江景,使自己暂时去掉了离别家乡的忧愁。解,去掉。去,离开。
⑤平沙:广阔的沙原。
⑥连山:连绵不断的山峦。
⑦客:飘泊在外的人,作者自指。已:停止。
白话译文
傍晚的烟霞在遥远的岸边升起,将要落山的太阳照在平静的江面上。
我和送我的朋友一起欣赏江上的晚景,暂时化解了离乡带来的忧愁。
旷野中广阔的沙滩在江流涯岸聚合,山峦间连绵起伏的缭雾冉冉浮荡。
远行的我止不住落下了伤心的眼泪,久久的立在江边目送着友人渐行渐远的归船。
创作背景
这首诗的具体创作时间不详。作者辞家远行,友人送他到慈姥矶(在今安徽当涂县北)后即乘舟归去,诗人远望友人归舟,思乡之情油然浓烈起来而写下这首诗。
名家点评
清·王夫之《古诗评选》卷六:“有起有合,居然律也。乃起者非起,合者非合,一从《三百篇》来。太白间能用此,余人不知。”
清·沈德潜《古诗源》卷十三:“已不能归,而望他舟之归,情事黯然。”
作者简介
何逊(?—518年),南朝梁诗人。梁东海郯(今山东郯城)人。何承天曾孙。少为范云、沈约所称赏。梁武帝天监中,曾任建安王萧伟的记室,并随萧伟去江州。后来回建康,又任安成王萧秀的幕僚,还兼任过尚书水部郎。晚年在庐陵王萧续幕下任职,再度去江州,未几病逝。后人称“何记室”或“何水部”。何逊诗与刘孝绰齐名,号称“何刘”,诗风明畅,多清丽佳句,声律上已接近于唐代近体诗,其诗对后世诗人有较大影响。有集八卷,已佚。著有《何逊集》。
【慈姥矶诗原文及赏析】相关文章:
慈姥矶诗原文、翻译注释及赏析01-10
燕子矶原文及赏析08-18
《采桑子·彭浪矶》原文及赏析08-25
采桑子·彭浪矶原文及赏析07-22
采桑子·彭浪矶原文赏析09-24
采桑子·彭浪矶原文及赏析04-27
《悲愤诗》原文及赏析09-06
《牧童诗》原文及赏析08-30
古意诗原文及赏析07-21