枭逢鸠 / 枭将东徙原文翻译及赏析
枭逢鸠/枭将东徙
朝代:两汉
作者:刘向
原文:
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
译文:
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”猫头鹰说:“我将要向东迁移。”斑鸠问:“是什么原因呢?”猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
注释:
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。逢:遇见,遇到。鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子,古代对对方的尊称,表示“您”。将,打算、准备。安,哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。东徙(xǐ):向东边搬迁。徙,搬迁。何故:什么原因。故,原因。乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。更(gēng):改变。犹(yóu):仍旧,还。
赏析:
传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。
"鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。
【枭逢鸠 / 枭将东徙原文翻译及赏析】相关文章:
逢入京使原文翻译及赏析09-10
鳲鸠原文及赏析08-18
《鳲鸠》原文及赏析09-06
首春逢耕者原文翻译及赏析09-10
东还原文、翻译注释及赏析09-08
江南逢李龟年原文翻译及赏析07-17
摸鱼儿·东皋寓居原文翻译及赏析07-17
逢病军人_卢纶的诗原文赏析及翻译08-04