范文资料网>书稿范文>赏析>《江城子·密州出猎原文翻译及赏析

江城子·密州出猎原文翻译及赏析

时间:2022-03-20 13:25:19 赏析 我要投稿

江城子·密州出猎原文翻译及赏析

  原文:

  老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。

  酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。(彫通:雕)

  翻译:

  我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,带着上千骑的随从疾风般席卷平坦的山冈。为了报答满城的人跟随我出猎的盛情厚意,我要像孙权一样,亲自射杀猛虎。我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,(虽然)两鬓微微发白,(但)这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪(一样信任我)呢?我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。

  注释:

  江城子:词牌名。

  密州:今山东诸城。

  老夫:作者自称,时年三十八。

  聊:姑且,暂且。

  狂:豪情。

  左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。

  黄:黄犬。

  苍:苍鹰。

  锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。

  千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。

  千骑:上千个骑马的人,形容随从乘骑之多。

  倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。

  太守:指作者自己。

  看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。

  酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。

  尚:更。微霜:稍白。

  节:兵符,传达命令的符节。

  持节:是奉有朝廷重大使命。云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。

  会:定将。挽:拉。

  雕弓:弓背上有雕花的弓。

  满月:圆月。

  天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。《楚辞·九歌·东君》:“长矢兮射天狼。”《晋书·天文志》云:“狼一星在东井南,为野将,主侵掠。”词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。

  赏析:

  这首词通过描写一次出猎的壮观场面,借历史典故抒发了作者杀敌为国的雄心壮志,体现了为了效力抗击侵略的豪情壮志,并委婉地表达了期盼得到朝廷重用的愿望。

【江城子·密州出猎原文翻译及赏析】相关文章:

江城子·密州出猎原文及赏析08-20

江城子·密州出猎原文及赏析04-08

江城子·密州出猎原文、翻译注释及赏析08-16

蝶恋花·密州上元原文及赏析02-08

蝶恋花·密州上元原文及赏析08-19

过许州原文翻译及赏析07-17

绥州作原文翻译及赏析09-10

绥州作原文、翻译注释及赏析08-16

营州歌原文、翻译注释及赏析08-17