范文资料网>书稿范文>赏析>《北塘避暑原文、翻译注释及赏析

北塘避暑原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-20 15:25:35 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

北塘避暑原文、翻译注释及赏析

  原文:

  北塘避暑

  宋代:韩琦

  尽室林塘涤暑烦,旷然如不在尘寰。

  谁人敢议清风价,无乐能过百日闲。

  水鸟得鱼长自足,岭云含雨只空还。

  酒阑何物醒魂梦,万柄莲香一枕山。

  译文:

  尽室林塘涤暑烦,旷然如不在尘寰。

  一家人来到林中塘边,洗尽了暑日的燥热烦念,胸怀豁然开朗,仿如不是生活在尘世间。

  谁人敢议清风价,无乐能过百日闲。

  谁敢估量这清风的价值?没有任何快乐能胜过长日悠闲。

  水鸟得鱼长自足,岭云含雨只空还。

  水鸟捉到鱼儿总是心满意足,岭上云片满含雨意又空自飞还。

  酒阑何物醒魂梦,万柄莲香一枕山。

  酒醉后有什么能醒我心魂?塘里万枝香莲,枕上几座青山。

  注释:

  尽室林塘涤(dí)暑烦,旷然如不在尘寰(huán)。

  涤:消除。尘寰:人世间。

  谁人敢议清风价,无乐能过百日闲。

  水鸟得鱼长自足,岭云含雨只空还。

  水鸟:鹭鸶。

  酒阑何物醒魂梦,万柄莲香一枕山。

  阑:尽。

  赏析:

  这首诗含蓄蕴藉,境界高远,有雍容闲适之致。

  首联描写在林塘消夏,荡涤了暑热烦闷,胸襟旷然如超脱于尘世之外的感受。颔联化用李白《襄阳歌》句意,感谢无价清风慷慨的赐与,且以悠闲度日作为最大的快乐,显示诗人心怀的淡泊。颈联写俯仰所见眼前景物,一为近景,一为远景,深含恬然自足、任随自然的人生哲理。尾联别出心裁,以“万柄莲香一枕山”作为清心澄怀的醒酒之物,见出诗人潇洒出尘的风致。抒发了诗人高尚清廉的情怀和超尘拔俗的思想情感。

  《北塘避暑》首句擒题,交代了时间、地点,次句渲染极为幽静的自然环境,并以“旷然”一词挑明题旨,抒发其超尘拔俗的思想感情和正直清廉的高尚情操。

  第二句用“如不在尘寰”比喻旷然之情,空灵飘逸。但作者犹嫌不足,在颔联中再进一步为“旷然”作注。在炎夏酷暑中,一般俗土,每喜以管弦消遣。但作者不借外物,只以沐浴清风自娱,悠然自得,摆脱了尘寰的炎热和烦恼。“清风”一词语意双关,又表明正直无私,两袖清风。这里用“能人敢议”的反诘句法,加强语气,著一“敢”宇,尤为雄健峭拔,与下旬“能”字对照,一个突兀而起,一个平平淡淡,起伏跌宕,足见诗人的功力。

  颈联虚实并用,熔写景、抒情、说理于一炉。“水鸟得鱼”、“岭云含雨”,一近一远,一俯一仰,这是实写。“长自足”、“只空还”抒发作者感情,这是虚写。但细细品味,知其不唯写景抒情,还是以象征手法阐发人生哲理,所写之景不必是眼前实景。全联意谓要象水鸟那样“知足保和”,象岭云那样来去无心。亦即庄子所谓“至人无己,圣人无功,神人无名”的“无为”思想。不去追求功名利禄,外在的事物都是有限的;追求内在的精神品格,才是他要表现的主要思想,也是他能旷然自得的要源所在。据《宋史》本传,他屡次主动辞位,确能“长自足”。从他“凡事有不便,未尝不言”,“前后七十余疏”看,他也不薄事功。“达则兼济天下,穷则独善其身”,本是儒家传统思想。但韩琦如此,并不矛盾。

  尾联是讲修养之法。韩琦不需要逃入酒乡以求忘忧,他酒醒之后,自有清心澄虑之物,即“万柄莲香一枕山”。这句衬托出他胸襟的清高脱欲。

【北塘避暑原文、翻译注释及赏析】相关文章:

北塘避暑原文翻译及赏析08-14

塘上行原文、翻译注释及赏析08-16

北禽原文、翻译注释及赏析08-15

北青萝原文、翻译注释及赏析08-14

北芒客舍诗原文、翻译注释及赏析09-09

夜雨寄北原文,注释,赏析09-02

驾出北郭门行原文、翻译注释及赏析09-09

菩萨蛮·霏霏点点回塘雨原文、翻译注释及赏析09-09

数日原文、翻译注释及赏析08-16