范文资料网>书稿范文>赏析>《蜡梅原文、翻译注释及赏析

蜡梅原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 12:52:07 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

蜡梅原文、翻译注释及赏析

  原文:

  蜡梅

  宋代: 尤袤

  破腊惊春意,凌寒试晓妆。

  应嫌脂粉白,故染曲尘黄。

  缀树蜂悬室,排筝雁着行。

  团酥与凝蜡,难学是生香。

  译文:

  破腊惊春意,凌寒试晓妆。

  腊梅花开惊破冬日的枯寂,呼唤着春天的到来,冒着严寒早早尝试充满生机的妆容。

  应嫌脂粉白,故染曲尘黄。

  想来她应该是嫌恶脂粉的白腻,所以将自己点染成淡黄。

  缀树蜂悬室,排筝雁着行。

  树枝上的花朵,如同悬挂在枝头的蜂房,齐整生长如同雁柱一般。

  团酥与凝蜡,难学是生香。

  团团酥油和凝聚的蜂蜡尽管外形与腊梅相似,但却难有梅花那阵阵幽香。

  注释:

  破腊惊春意,凌寒试晓妆。

  凌寒:冒寒;严寒。

  应嫌脂粉白,故染曲尘黄。

  缀(zhuì)树蜂悬室,排筝雁着行。

  团酥(sū)与凝蜡,难学是生香。

  生香:散发香气。

  赏析:

  这首咏腊梅的五律,从开花、颇色、形状、气味四个方面展示腊梅的风貌,一联写一个方面。

  “破腊惊春意,凌寒试晓妆。”从腊梅开花的季节下笔,推出腊梅的整体形象。“破腊惊春意”,是说腊梅在冬末开花,打破了寒冬群芳寂寥的冷清局面,呼唤着春天的苏醒。“腊”即腊月,指农历十二月,“破腊”是冲破了腊月的严寒。出了十二月也就到了春天,所以说腊梅的开花有着破冬惊春的意义。次句的“凌寒试晓妆”是从实处具体展现腊梅初开时的风姿。是用拟人化的手法,把腊梅开花说成是少女试妆,使人想见其楚楚动人的绰约丰姿如在眼前。

  “应嫌脂粉白,故染曲尘黄。”从腊梅的颜色下笔,表现腊梅不与流俗为伍的精神气质。是说(试妆的少女)是嫌白色俗气,脂粉味太浓,所以才故意挑选下黄色。“曲尘黄”指淡黄色。曲尘是酒曲所生的细菌,色微黄如尘,因此称淡黄色为曲尘。

  “缀树蜂悬室,排筝雁着行。”这颈联两句是正面摹状腊梅的形态。“缀树蜂悬室”,是就一朵一朵而言,形容附着于树枝的朵朵腊梅花,如同无数悬挂在枝头的蜂房。“排筝雁着行”,是就一枝一枝而写,形容朵朵腊梅花在枝条上排列成串,如同雁柱一般。“排筝雁着行”指筝柱,因筝柱斜列犹如雁行,故称筝柱为雁柱。这一句是先以雁行喻筝柱,然后才以筝柱喻腊梅。“着”是成的意思。

  “团酥与凝蜡,难学是生香。”尾联归结到腊梅所特有的香气。是说团聚而成的酥油凝聚而成的蜂蜡,尽管在外形上、质地上与腊梅十分相似,但难有腊梅的香气,终归不能以假乱真。

【蜡梅原文、翻译注释及赏析】相关文章:

早梅原文、翻译注释及赏析08-16

天香·蜡梅原文及赏析09-03

摽有梅原文、翻译注释及赏析08-16

朝中措·梅原文、翻译注释及赏析08-16

滴滴金·梅原文、翻译注释及赏析09-09

落梅原文、注释及赏析05-20

念奴娇·梅原文、翻译注释及赏析08-16

临江仙·梅原文、翻译注释及赏析08-17

霜天晓角·梅原文、翻译注释及赏析08-15