范文资料网>书稿范文>赏析>《送灵澈上人原文、翻译注释及赏析

送灵澈上人原文、翻译注释及赏析

时间:2022-03-19 10:45:10 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

送灵澈上人原文、翻译注释及赏析

  原文:

  送灵澈上人

  唐代:刘长卿

  苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

  荷笠带斜阳,青山独归远。(斜阳一作:夕阳)

  译文:

  苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

  遥望苍苍山林中的竹林寺,远远传来报时的钟响声。

  荷笠带斜阳,青山独归远。(斜阳一作:夕阳)

  他带着斗笠身披斜阳余晖,独自向青山走去,渐行渐远。

  注释:

  苍(cāng)苍竹林寺,杳(yǎo)杳钟声晚。

  苍苍:深青色。竹林寺:在现在江苏丹徒南。杳杳:深远的样子。

  荷(hè)笠(lì)带斜阳,青山独归远。(斜阳一作:夕阳)

  荷笠:背着斗笠。荷,背着。

  赏析:

  这首小诗记叙诗人在傍晚送灵澈返竹林寺时的心情,它即景抒情,构思精致,语言精炼,素朴秀美,是唐代山水诗的名篇。

  “苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。”这两句是说作者眺望苍苍山林中的灵澈归宿处,远远传来寺院报时的钟响,点出此时已是黄昏时分,仿佛在催促灵澈归山。诗人出以想象之笔,创造了一个清远幽渺的境界。此二句主要写景,景中也寓之以情。

  “荷笠带斜阳,青山独归远。”这两句就是写灵澈辞别归去情景。灵澈戴着斗笠,披带夕阳余晖,独自向青山走去,越来越远。“青山”即应首句“苍苍竹林寺”,点出寺在山林。“独归远”显出诗人伫立目送,依依不舍,结出别意。只写行者,未写送者,而诗人久久伫立,目送友人远去的形象仍显得非常生动。

  全诗表达了诗人对灵澈的深挚的情谊,也表现出灵澈归山的清寂的风度。送别多半黯然情伤,这首送别诗却有一种闲淡的意境,和作者的寂寞心情。

  精美如画,是这首诗的明显特点。但这帧画不仅以画面上的山水、人物动人,而且以画外的诗人自我形象,令人回味不尽。那寺院传来的声声暮钟,触动诗人的思绪;这青山独归的灵澈背影,勾惹诗人的归意。耳闻而目送,心思而神往,正是隐藏在画外的诗人形象。他深情,但不为离别感伤,而由于同怀淡泊;他沉思,也不为僧儒殊途,而由于趋归意同。这就是说,这首送别诗的主旨在于寄托着、也表露出诗人不遇而闲适、失意而淡泊的情怀,因而构成一种闲淡的意境。十八世纪法国狄德罗评画时说过:“凡是富于表情的作品可以同时富于景色,只要它具有尽可能具有的表情,它也就会有足够的景色。”(《绘画论》)此诗如画,其成功的原因亦如绘画,景色的优美正由于抒情的精湛。

  刘长卿和灵澈相遇又离别于润州,大约在公元769—770年(唐代宗大历四、五年)间。刘长卿于公元761年(唐肃宗上元二年)从贬谪南巴(今广东茂名南)归来,一直失意待官,心情郁闷。灵澈此时诗名未著,云游江南,心情也不大得意,在润州逗留后,将返回浙江。一个宦途失意客,一个方外归山僧,在出世入世的问题上,可以殊途同归,同有不遇的体验,共怀淡泊的胸襟。这首小诗表现的就是这样一种境界。

【送灵澈上人原文、翻译注释及赏析】相关文章:

送灵澈上人原文翻译及赏析07-17

送灵澈上人原文及赏析07-21

送外甥怀素上人归乡侍奉原文、翻译注释及赏析08-16

送顿起原文、翻译注释及赏析09-08

送方外上人 / 送上人原文及赏析09-03

子革对灵王原文、翻译注释及赏析09-08

韦应物《送杨氏女》原文、翻译、注释、赏析09-27

送王郎原文、翻译注释及赏析09-09

南乡子·送述古原文、翻译注释及赏析09-09