范文资料网>书稿范文>赏析>《送著作佐郎崔融等从梁王东征_陈子昂的诗原文赏析及翻译

送著作佐郎崔融等从梁王东征_陈子昂的诗原文赏析及翻译

时间:2022-03-12 14:12:49 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

送著作佐郎崔融等从梁王东征_陈子昂的诗原文赏析及翻译

  原文

  唐代 陈子昂

  金天方肃杀,白露始专征。

  王师非乐战,之子慎佳兵。

  海气侵南部,边风扫北平。

  莫卖卢龙塞,归邀麟阁名。

  译文

  金秋季节萧瑟寒风初起,白露时分开始发兵征讨。

  朝廷军队并非爱好战争,你们用兵时要慎重行事。

  征伐定如海气席卷南国,边风扫荡北地所向披靡。

  要学习田畴不居功自傲,更不必希求扬名麒麟阁。

  注释

  著作佐郎:官名,属中书省,为编修国史之任。崔融:作者好友,当时崔融以著作佐郎的官衔掌书记,随军东征。梁王:即武三思,武则天之侄。

  金天:秋天。秋季于五行属金,金色白又为白帝,万物收藏主肃杀。肃杀:使万物凋萎。

  白露:节气名。是秋季中的第三个节气。专征:指将帅受皇帝之命全权指挥军队进行讨伐。

  王师:王者之师,对本国政府军的美称。乐战:好战。

  之子:指崔融。《诗经·小雅·鸿雁》:“之子于征”。佳兵:本指锐利的武器,这里指乐战好杀。

  海气:指渤海的寒气。南部:这里指东北契丹族叛乱南侵的部落。

  边风:北方边境的寒风。北平:北平郡,这里指北方边疆地区。

  卢龙塞:即今河北省遵化县内的喜峰口,是当时北平郡的边境要塞。

  归邀:回来后邀取、希图。麟(lín)阁:麒麟阁。汉宣帝时曾画霍光等十一名功臣的像在此阁中,以表彰他们的功绩。这里借指对功勋的表彰。

  创作背景

  这首诗作于武则天万岁通天元年(696)五月,这一年,由于唐朝将帅对边事处置失宜,契丹孙万荣、李尽忠发动叛乱,攻陷营州。唐王朝于是年七月以梁王武三思为榆关道安抚大使,以备契丹。崔融时任著作佐郎,以掌书记身份随武三思出征。陈子昂写下此诗,对崔融进行劝诫。

【送著作佐郎崔融等从梁王东征_陈子昂的诗原文赏析及翻译】相关文章:

送著作佐郎崔融等从梁王东征原文及赏析09-03

送崔融原文及赏析08-29

送崔融原文、翻译注释及赏析09-08

送王郎原文、翻译注释及赏析09-09

送王郎原文及赏析08-24

溪上遇雨二首_崔道融的诗原文赏析及翻译08-27

卖花翁_吴融的诗原文赏析及翻译08-27

度荆门望楚_陈子昂的诗原文赏析及翻译08-28

送兄_诗原文赏析及翻译08-28