范文资料网>书稿范文>赏析>《和张仆射塞下曲唐 卢纶全文注释翻译及原著赏析

和张仆射塞下曲唐 卢纶全文注释翻译及原著赏析

时间:2022-03-04 11:13:05 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

和张仆射塞下曲六首(唐 卢纶)全文注释翻译及原著赏析

  [唐]卢纶

  鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。

  独立扬新令,千营共一呼。

  林暗草惊风,将军夜引弓。

  平明寻白羽,没在石棱中。

  月黑雁飞高,单于夜遁逃。

  欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

  野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。

  醉和金甲舞,雷鼓动山川。

  调箭又呼鹰,俱闻出世能。

  奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。

  亭亭七叶贵,荡荡一隅清。

  他日题麟阁,唯应独不名。

  注释:

  【1】张仆射(yè):一说为张延赏,一说为张建封。

  【2】塞下曲:古时的一种军歌。

  【3】鹫翎:箭尾羽毛。

  【4】金仆姑:神箭名。

  【5】燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。蝥(máo,一说wù)弧:旗名。

  【6】独立:犹言屹立。

  【7】扬新令:扬旗下达新指令。

  【8】惊风:突然被风吹动。

  【9】引弓:拉弓,开弓。这里包含下一步的射箭。

  【10】平明:天刚亮的时候。

  【11】白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。

  【12】没:陷入,这里是钻进的意思。

  【13】石棱:石头的棱角。也指多棱的山石。

  【14】月黑:没有月光。

  【15】单(chán)于:匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。

  【16】遁:逃走。

  【17】将:率领。

  【18】轻骑:轻装快速的骑兵。

  【19】逐:追赶。

  【20】弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

  【21】野幕:野外帐篷。

  【22】敞:开。

  【23】琼筵:美宴。

  【24】羌戎:此泛指少数民族。

  【25】雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。

  【26】出世:超出世人。一作“百中”。

  【27】奔狐:比喻骏马猎犬的迅猛机灵。一作“奔猨”。

  【28】迸雉:野鸡惊跳逃窜。

  【29】七叶贵:用《汉书》金日磾典故。喻建功立业而世代显贵。

  【30】麟阁:即麒麟阁,汉朝阁名。古代多以画像于麒麟阁表示卓越功勋和最高的荣誉。

  【31】“唯应”句:一作“谁知独有名”。

  【注释】:

  蝥弧:旗名。

  【简析】:

  《塞下曲》为汉乐府旧题,属《横吹曲辞》,内容多写边塞征战。原诗六首,是一个组诗,这里选了四首。通过写将军从发令出征、夜巡射虎、雪夜敌逃、庆功宴舞,表现了将士们英勇无畏的性格,气势雄阔。

  月黑雁飞高,单于夜遁逃。

  欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

  《塞下曲》组诗共六首,这是第三首。卢纶虽为中唐诗人,其边塞诗却依旧是盛唐的气象,雄壮豪放,字里行间充溢着英雄气概,读后令人振奋。

  一二句“月黑雁飞高,单于夜遁逃”,写敌军的溃退。“月黑”,无光也。“雁飞高”,无声也。趁着这样一个漆黑的阒寂的夜晚,敌人悄悄地逃跑了。单于,是古时匈奴最高统治者,这里代指入侵者的最高统帅。夜遁逃,可见他们已经全线崩溃。

  尽管有夜色掩护,敌人的行动还是被我军察觉了。三、四句“欲将轻骑逐,大雪满弓刀”,写我军准备追击的情形,表现了将士们威武的气概。试想,一支骑兵列队欲出,刹那间弓刀上就落满了大雪,这是一个多么扣人心弦的场面!

  从这首诗看来,卢纶是很善于捕捉形象、捕捉时机的。他不仅能抓住具有典型意义的形象,而且能把它放到最富有艺术效果的时刻加以表现。诗人不写军队如何出击,也不告诉你追上敌人没有,他只描绘一个准备追击的场面,就把当时的气氛情绪有力地烘托出来了。“欲将轻骑逐,大雪满弓刀”,这并不是战斗的高潮,而是迫近高潮的时刻。这个时刻,犹如箭在弦上,将发未发,最有吸引人的力量。你也许觉得不满足,因为没有把结果交代出来。但惟其如此,才更富有启发性,更能引逗读者的联想和想象,这叫言有尽而意无穷。神龙见首不见尾,并不是没有尾,那尾在云中,若隐若现,更富有意趣和魅力。

  (袁行霈)

  林暗草惊风,将军夜引弓。

  平明寻白羽,没在石棱中。

  卢纶《塞下曲》共六首一组,分别写发号施令、射猎破敌、奏凯庆功等等军营生活。因为是和张仆射之作(诗题一作“和张仆射塞下曲”),语多赞美之意。

  此为组诗的第二首,写将军夜猎,见林深处风吹草动,以为是虎,便弯弓猛射。天亮一看,箭竟然射进一块石头中去了。通过这一典型情节,表现了将军的勇武。诗的取材,出自《史记·李将军列传》。据载,汉代名将李广猿臂善射,在任右北平太守时,就有这样一次富于戏剧性的经历:“广出猎,见草中石,以为虎而射之。中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。”

  首句写将军夜猎场所是幽暗的深林;当时天色已晚,一阵阵疾风刮来,草木为之纷披。这不但交代了具体的时间、地点,而且制造了一种气氛。右北平是多虎地区,深山密林是百兽之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黄昏夜分出山,“林暗草惊风”,着一“惊”字,就不仅令人自然联想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片紧张异常的气氛,而且也暗示将军是何等警惕,为下文“引弓”作了铺垫。次句即续写射。但不言“射”而言“引弓”,这不仅是因为诗要押韵的缘故,而且因为“引”是“发”的准备动作,这样写能启示读者从中想象、体味将军临险是何等镇定自若,从容不迫。在一“惊”之后,将军随即搭箭开弓,动作敏捷有力而不仓皇,既具气势,而形象也益鲜明。

  后二句写“没石饮羽”的奇迹,把时间推迟到翌日清晨(“平明”),将军搜寻猎物,发现中箭者并非猛虎,而是蹲石,令人读之,始而惊异,既而嗟叹,原来箭杆尾部装置着白色羽毛的箭,竟“没在石棱中”,入石三分。这样写不仅更为曲折,有时间、场景变化,而且富于戏剧性。“石棱”为石的突起部分,箭头要钻入殊不可想象。神话般的夸张,为诗歌形象涂上一层浪漫色彩,读来特别尽情够味,只觉其妙,不以为非。

  清人吴乔曾形象地以米喻“意”,说文则炊米而为饭,诗则酿米而为酒(见《围炉诗话》),其言甚妙。因为诗须诉诸读者的情绪,一般比散文形象更集中,语言更凝炼,更注重意境的创造,从而更令人陶醉,也更象酒。在《史记》中才只是一段普普通通插叙的文字,一经诗人提炼加工,便升华出如此富于艺术魅力的小诗,不正有些象化稻粱为醇醪吗?

【和张仆射塞下曲唐 卢纶全文注释翻译及原著赏析】相关文章:

和张仆射塞下曲六首_卢纶的诗原文赏析及翻译08-28

和张仆射塞下曲(一作卢纶诗)原文及赏析08-17

和张仆射塞下曲·其二原文、翻译注释及赏析08-15

喜外弟卢纶见宿(唐 司空曙)全文注释翻译及原著赏析07-23

和张仆射塞下曲六首原文、翻译注释及赏析05-24

和张仆射塞下曲六首原文翻译及赏析07-17

和张仆射塞下曲·其二原文及赏析07-22

和张仆射塞下曲·其一原文及赏析08-18

《和张仆射塞下曲·其一》原文及赏析08-30