- 相关推荐
《问刘十九》原文、注释、赏析
《问刘十九》原文、注释、赏析1
原文:
绿蚁新醅1酒,红泥小火炉。
晚来2天欲雪,能饮一杯无3。
注释:
1绿蚁:酒上浮起的绿色泡沫,因似蚁状,故名。也用作酒的代称。醅(pēi):未过滤的酒。
2晚来:傍晚。
3无:犹“否”,表示疑问。
赏析:
天晚欲雪,诗人很想找个朋友来聚一下,乃提笔写下这首小诗,问刘十九能不能来。本是生活小事,却因妙笔生花,写得饶有情趣。首二句告诉友人:我这儿有家酿新酒,还有暖和的.火炉。紧接着,与这么好的物质条件相对的是“晚来天欲雪”,快下雪了,围着炉子喝酒是何等惬意之事!至此,想必人人都会动心,而诗人似乎也“自为得计”,洋洋自得而又深情殷殷地发出邀请:你能来喝一杯吗?以问句作结,似是不自信友人能来,实则颇有“稳操胜券”之感,“千载下如闻声口也”(俞陛云《诗境浅说》续编),可谓妙评!
《问刘十九》原文、注释、赏析2
《问刘十九》
唐代白居易
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
韵译
新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了大雪将至,能否一顾寒舍共饮一杯暖酒?
意译
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?
注释
刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的.不多,仅两首。但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。刘二十八就是刘禹锡。刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。醅(pēi):酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
雪:下雪,这里作动词用。
无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。
【《问刘十九》原文、注释、赏析】相关文章:
《问刘十九》原文及赏析03-03
《问刘十九》原文及翻译赏析01-13
感遇诗十九首的原文注释和赏析02-24
古风·其十九原文、翻译注释及赏析11-09
《赠从弟》刘桢原文注释翻译赏析12-17
对楚王问原文翻译及注释02-29
渡浙江问舟中人原文、翻译注释及赏析09-23
七绝·刘蕡原文、翻译注释及赏析10-20
天问原文及赏析05-09