- 相关推荐
枫桥夜泊原文注释及赏析
枫桥夜泊原文注释及赏析1
枫桥夜泊
唐张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
[注释]
①枫桥夜泊——在靠近枫桥的岸边停船过夜。枫桥,在江苏苏州市西郊。
②江枫——江边的枫树。
③渔火——夜间捕鱼用来照明的灯火。
④姑苏——苏州的别名。
⑤寒山寺——枫桥西面不远地方的一座寺院,由于初唐诗人寒山和尚曾经住过而得名。
⑥夜半钟声——当时寺院有半夜敲钟的习惯。
[简析]
这是一首情景交融的佳作。秋夜江边,残月西沉,乌鸦啼叫,清霜满天。满怀乡愁孤卧客船,只有火红的江枫,明灭的渔火相伴。夜深难眠,又听到从苏州城西寒山寺传来的悠扬的钟声,幽静得更令人难耐。
这首绝句,写诗人在江南旅途中,路过苏州枫桥停船过夜的情景。客船,旅途中所乘的船只;愁眠,含愁而睡、难以成眠的人。全诗围绕“客”“愁”二字,展开了景物描写和气氛渲染。
秋深,夜静,西天的上弦月渐渐落下去了,天色变得漆黑;或许受到天色变化的刺激吧,远远近近有内只乌鸦惊叫起来。气温更低了,霜飞满天,寒气袭人……。所有这些全是诗人在船舱里看到、听到、感觉到的。入夜以来,江岸边飒飒有声的枫林,渔船上忽隐忽现的灯火,都在触发着诗人远游的孤独、思乡的愁绪,便他不能入睡,越发凄凉难耐了。
“咚——咚——咚——”,寒山寺的半夜钟敲响了,凝重,悠长,划过夜空,越过江西,飞进这江边小船的船舱里来,扣击着、抚慰着远方来客的愁怀,使人感到轻柔的`暖意,同时感到他乡之夜的宁静、深沉……
古人写诗,最爱借景抒情,追求一种情景交融的境界,这首绝句便是一个成功的典型。
[作者简介]
张继(生卒年不详),字懿孙,唐代诗人,他的诗,多是描写旅途感受和自然风光,写得自然朴素,情味深远。由于《枫桥夜泊》这首绝句,枫桥和寒山寺成了人们向往的名胜之地。
【诗文解释】
月亮落下去了,乌鸦不时地啼叫,茫茫夜色中似乎弥漫着满天的霜华,面对岩上隐约的枫树和江中闪烁的渔火,愁绪使我难以入眠。夜半时分,苏州城外的寒山寺凄冷的钟声,悠悠然飘荡到了客船。
【词语解释】
江枫:江边的枫树。
姑苏:苏州的别称。
【诗文赏析】
诗人运思细密,短短四句诗中包蕴了六景一事,用最具诗意的语言构造出一个清幽寂远的意境:江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。
枫桥夜泊原文注释及赏析2
【原文赏析】
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注解
1、渔火:渔船上的灯火。
2、姑苏:今江苏省苏州市。
3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。
韵译
明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。
呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。
评析
这是记叙夜泊枫桥的景象和感受的诗。首句写所见(月落),所闻(乌啼),所感(霜满天);二句描绘枫桥附近的景色和愁寂的心情;三、四句写客船卧听古刹钟声。平凡的桥,平凡的树,平凡的水,平凡的寺,平凡的钟,经过诗人艺术的'再创
造,就构成了一幅情味隽永幽静诱人的江南水乡的夜景图,成为流传古今的名作、名胜。此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时”之后,议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟却是事实,直到宋化仍然。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中,青山不改旧时容。乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟为异,故有“夜半钟声”一句。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山”,非指“乌鸦啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“忧愁难眠”。殊不知“乌啼山”与“愁眠山”,却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的“乌啼”,即是明显指“乌啼山”。
枫桥夜泊原文注释及赏析3
《枫桥夜泊》
[唐]张继
原文:
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释:
1江枫:江边的枫树。愁眠:因旅愁而不能入眠。
2姑苏:苏州别称,因城西南姑苏山得名。寒山寺:在今苏州市西枫桥镇,传说因唐代诗僧寒山、拾得住过而得名。本名妙利普明塔院,又名枫桥寺。或谓“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名,可备一说。
赏析:
诗作以简练的笔墨,写出深夜不眠的旅人愁绪。暗夜之中,月落乌啼,飞霜满天,唯默默江枫、点点渔火与旅人相对,其愁境已自不堪。而城外寺钟穿林度水,声声叩击旅人心扉。此时此境,真愁绝伤绝!张继素有远志,此时避乱江南,破败的现实,使他对国家的前途、自己的前途都产生了怀疑与不满,“时危出处难”(张继《赠章八元》),他的.痛苦与郁闷可想而知。这首诗未必有意寄托,也不免要带上诗人思想感情的烙印。空灵微妙、清迥深远的夜半钟声,难道不也叩在这个报国无门的志士心上吗?这首七绝,以其含蓄深沉而流传甚广;甚至日本人也特地渡海来听寒山寺钟声,其影响深远可见一斑。
【枫桥夜泊原文注释及赏析】相关文章:
《枫桥夜泊》原文及赏析08-02
枫桥夜泊原文赏析12-30
《枫桥夜泊》原文及翻译赏析12-19
枫桥夜泊原文、翻译及赏析07-11
枫桥夜泊原文赏析【必备】12-30
《枫桥夜泊 / 夜泊枫江》原文及赏析12-15
《枫桥夜泊/夜泊枫江》原文及赏析03-31
《枫桥夜泊》赏析12-11
《夜泊旅望》原文、注释、赏析06-30
枫桥夜泊张继的诗原文赏析及翻译11-30