《芳树》原文、翻译及赏析

时间:2024-04-05 15:57:48 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《芳树》原文、翻译及赏析

《芳树》原文、翻译及赏析1

  原文:

  芳树

  南北朝:李爽

  芳树千株发,摇荡三阳时。

  气软来风易,枝繁度鸟迟。

  春至花如锦,夏近叶成帷。

  欲寄边城客,路远谁能持。

  译文:

  芳树千株发,摇荡三阳时。

  春来时,千株树木都竞相发出新芽,在夏日照耀下随风摇荡。

  气软来风易,枝繁度鸟迟。

  夏日易多风,枝叶繁茂常易阻隔鸟儿远飞的脚步。

  春至花如锦,夏近叶成帷。

  春来花似锦,夏日即将来临,叶子繁茂如同帷幕低垂。

  欲寄边城客,路远谁能持。

  远在他乡的游子想寄平安到家中,只是路途如此遥远,怕无法到达。

  注释:

  芳树千株(zhū)发,摇荡三阳时。

  摇荡:这里形容风中起舞的美妙姿态。三阳:太阳高照的日子,这里指炎炎夏日。

  气软来风易,枝繁度鸟迟。

  春至花如锦,夏近叶成帷(wéi)。

  帷:帷帐,帷幕。

  欲寄边城客,路远谁能持。

  赏析:

  这首诗是借季节的`变迁而抒发自己久居在外、无法归乡的苦闷之情。

《芳树》原文、翻译及赏析2

  《芳树》

  南北朝|萧衍

  绿树始摇芳,芳生非一叶。

  一叶度春风,芳芳自相接。

  色杂乱参差,众花纷重叠。

  重叠不可思,思此谁能惬。

  译文/注释

  译文

  转眼间树木就变绿了,微风过处,散发着满树的芳香。这芳香并非一片叶子所能发出来的`。一叶经历春风,众叶都开始散发芳香,芳气相接,才有这般春风醉。只是秋天一来,树木的叶子就要变黄枯萎了,颜色也在秋风的相逼下呈现出衰飒的样子,众花也纷纷而落。满眼都是黄花堆积,看到这般萧瑟的情景千万不能想太多,勾起了年华易逝的感伤怎能让人心情舒畅呢?

  注释

  ①度:过,经历。

  ②参差:不齐。

  ③惬:惬意,心情舒畅的意思。

  全文赏析

  此乐府诗为萧衍感物兴怀之作。与其他诗人多怜花惜人不同,萧衍之怜花则重在对芳树的赏玩。

《芳树》原文、翻译及赏析3

  芳树·绿树始摇芳 南北朝

  绿树始摇芳,芳生非一叶。

  一叶度春风,芳芳自相接。

  色杂乱参差,众花纷重叠。

  重叠不可思,思此谁能惬。

  《芳树》译文

  转眼间树木就变绿了,微风过处,散发着满树的芳香。这芳香并非一片叶子所能发出来的。一叶经历春风,众叶都开始散发芳香,芳气相接,才有这般春风醉。只是秋天一来,树木的叶子就要变黄枯萎了,颜色也在秋风的相逼下呈现出衰飒的样子,众花也纷纷而落。满眼都是黄花堆积,看到这般萧瑟的情景千万不能想太多,勾起了年华易逝的感伤怎能让人心情舒畅呢?

  《芳树》注释

  度:过,经历。

  参差:不齐。

  惬:惬意,心情舒畅的意思。

  《芳树》作品赏析

  《芳树》本是乐府鼓吹曲辞的汉饶歌十八曲之一。萧衍此诗咏写春天的绿树。前四句写树木由开始抽芽到因沐春风而叶密花发,此四句纯为写景咏树。四句之间隐含着时间的推递关系。“杂色乱参差,众花纷重叠”两句承接上文,由叶转写花朵,并与下句构成顶真,更写出花色之明艳。最后两句是寓意深长的结尾,繁密的花色所引起的`种种无人可体会的情思,点明女主人公对远方情郎的相思之情。

  《芳树》简析

  此乐府诗为萧衍感物兴怀之作。与其他诗人多怜花惜人不同,萧衍之怜花则重在对芳树的赏玩。

【《芳树》原文、翻译及赏析】相关文章:

《牡丹芳》原文翻译及赏析02-25

满庭芳·碧水惊秋原文翻译及赏析12-18

满庭芳·山抹微云原文翻译及赏析12-17

满庭芳·山抹微云原文翻译与赏析04-24

满庭芳·落日旌旗原文、翻译注释及赏析07-21

《满庭芳·堠雪翻鸦》原文、翻译及赏析08-27

探芳信原文及赏析02-27

探芳信原文及赏析01-12

满庭芳原文及赏析04-21

满庭芳·夏日溧水无想山作原文翻译及赏析12-18