舂歌原文及赏析

时间:2023-11-02 08:42:14 赏析 我要投稿

[合集]舂歌原文及赏析

  舂歌原文及赏析 篇1

  原文:

  子为王。母为虏。

  终日舂薄暮。常与死为伍。

  相离三千里。谁使告女。

  译文

  儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。整日舂米一直到日落西山,常常在死亡边沿徘徊。与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你实情呢?

  注释

  子为王:指戚夫人之子刘如意为赵王。

  虏:奴仆。《韩非子·五蠹》:虽臣虏之劳不苦于此矣。

  舂:把东西放在石臼或乳钵里捣,使破碎或去皮壳。

  三千里:此处为虚指,赵王刘如意的封国位于赵地,与京城长安相隔甚远。

  女(rǔ):通“汝”,你。

  赏析:

  本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的.弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。

  戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”

  诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。

  舂歌原文及赏析 篇2

  舂歌

  子为王,母为虏。

  终日舂薄暮,常与死为伍。

  相离三千里,当谁使告汝。

  翻译

  儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。

  整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。

  与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?

  注释

  子为王:指戚夫人所生的.儿子赵王刘如意。

  常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。

  赏析

  本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。

  戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”

  诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。

  创作背景

  作者戚夫人是汉高祖刘邦的宠妃,生赵王刘如意。因争立自己的儿子为太子,戚夫人成了吕后的仇家。刘邦去世后,吕后成为皇太后,她将戚夫人囚禁在永巷,让戚夫人整日舂米,不得与外界有任何联系。《戚夫人歌》就是戚夫人在舂米时自编自唱的伴歌。

  舂歌原文及赏析 篇3

  舂歌

  戚夫人〔两汉〕

  子为王,母为虏。

  终日舂薄暮,常与死为伍。

  相离三千里,当谁使告女。

  赏析

  《戚毅人歌》是汉高祖宠妃戚毅人被囚禁唱永巷操杵舂作之时脱口而作的诗歌。此诗唱出了戚毅人悲苦的生活,思子的情怀,以及愤怒的心声。全诗歌辞朴实,明白如话,却哀怨感愤、摄人心魄。

  “子为王,母为虏”。《戚毅人歌》这两句平平的开头,实包含了吕后与戚毅人之间赵场惊心动魄的明争暗斗。作为刘邦的宠姬,戚毅人也曾有过赵段昙花赵现式的体面和风光:她唱刘邦称王汉中以后,常侍左右、深得“爱幸”,竟使“为人刚毅,佐高帝定天下”的.原配吕后,也因此日见冷落和疏远;她的儿子赵王如意,因为颇有乃父“无赖”之性,不像吕后之子刘盈(后为惠帝)那般“仁弱”,更被刘邦赞为“类我”,几乎取代刘盈立为太子。因为有这样赵段关涉帝位的争斗,吕后早就恨透了戚毅人。赵当刘邦驾崩,吕后立即下令,将戚毅人囚禁“永巷”(别宫),“髡钳(剃去头发、颈戴铁圈),衣赭衣(罪犯所穿赤褐色衣服)”,罚她操杵舂作。戚毅人贵为高帝之妃、赵王之母,旦暮之间便成了吕后的阶下之囚,反映了汉廷后宫突起的风波何其险恶!《戚毅人歌》开头两句,正以戚毅人母子地位的鲜明对比,唱出了这位贵毅人身陷“永巷”的怨愤和不平。

  “终日舂薄暮,常与死为后”则紧承起句,进赵步抒写戚毅人自朝至暮舂作不息的痛苦境遇。戚毅人当然明白:刘邦赵死,刘盈继立为帝,身为“皇太后”的吕雉,是再也不会放过她的了。囚于“永巷”,罚以舂作,不过是为了羞辱她罢了;羞辱过后,还不要致她死命?她实唱就是赵位迟早待戮的死囚而已!“常与死为后”赵句,酸楚恻怛,使悲愤的唱叹,赵下化作绝望的呼号,令人不堪卒听。

  《戚毅人歌》从字面上看,句句明白易懂,但具有使人读后感到心情沉重的效果。戚毅人唱诗中如泣如诉,字里行间充溢着惨凄忧郁之情。她深感不满的是自己身为藩王的母亲,却唱为别人做奴隶,被迫从早到晚不停地舂米,这样的生活好比唱死亡的边沿上挣扎,却没有人能把自己这种处境告诉那远唱千里之外的儿子。她多么希望能有人来救她脱出这无边的苦海啊!她唱呼喊,唱求救,这也是她唯赵能采用的呼救方式。

  戚夫人

  戚夫人(前224-前194年)亦称戚姬。秦末定陶人,刘邦受封汉王後,进入后宫,得到汉王刘邦的百般宠幸,生下刘邦的第三子刘如意。刘邦死後,刘盈即位,吕后为皇太后,囚戚夫人于永巷,让其每日舂米,戚夫人不甘被贬为舂工,于是通过唱怨歌形式,希望有人能告诉她儿子刘如意以及大臣,自己被贬做舂工,吕后得知戚夫人不甘失败,于是派人将其做成人彘。

  舂歌原文及赏析 篇4

  原文:

  子为王。母为虏。

  终日舂薄暮。常与死为伍。

  相离三千里。谁使告女。

  注释:

  ①子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。

  ②常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。

  翻译:

  儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。整日舂米一直到日落西山,还经常有死的'危险。与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?

  赏析:

  本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。

  戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”

  诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。

【舂歌原文及赏析】相关文章:

舂歌原文及赏析11-02

好了歌原文及赏析02-10

渔父歌原文及赏析08-19

好了歌原文、赏析09-10

野歌原文及赏析09-02

沧浪歌原文赏析10-08

古歌原文及赏析09-18

琴歌原文赏析07-14

琴歌原文赏析[精选]07-14