- 狂夫原文及赏析 推荐度:
- 相关推荐
[推荐]狂夫原文及赏析
原文
万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。
风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。
厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。
欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
注释
1、万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。
2、百花潭:在浣花溪南,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。传说孔子到楚国,听到一个小孩在唱:"沧浪之水清兮,可以濯我缨。"
3、筱:细小的竹子。娟娟净,秀美光洁之态。
4、浥:滋润。红蕖,粉红色的荷花。冉冉香,阵阵清香。
5、厚禄故人:指做大官在朋友。书断绝,断了书信来往。
6、恒饥:长时间挨饿。
7、填沟壑:把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。
8、狂夫:自称狂夫是自我解嘲之意,也有不屈品节,乐道安贫之意。
赏析
这首诗与上一首同作于上元元年(760)夏天。诗的前四句细腻地描写了幽美宜人的草堂环境,显示出人在自然中心灵的清静和愉悦。五六句调转笔锋,用凄凉的情调写出生活的艰难清苦和世态炎凉,七八句表明自己疏远仕途,狂放自适的心境。
《瀛奎律髓》云:"老杜七言律诗一百五十余首,求其郊野闲适如此者仅三篇(按:指《江村》、《南邻》、《狂夫》)。而此之第三篇后四句,亦未免叹贵交之绝,怜贫稚之饥。"杜诗常自道贫寒,略乏超然之致。然此诗五六句虽略嫌过实,却与七八句之狂放形成对比,突现老杜之傲骨嶙峋,此正杜诗"沉郁顿挫"之处。
【狂夫原文及赏析】相关文章:
狂夫原文及赏析09-10
狂夫原文赏析07-25
杜甫《狂夫》的译文与赏析10-26
望夫山原文及赏析10-15
望夫石原文及赏析04-26
望夫山原文及赏析08-12
楚狂接舆歌原文及赏析03-02
《送舅氏野夫之宣城》原文及赏析11-24
奉同张敬夫城南二十咏原文及赏析11-24