《酒泉子·黛薄红深》原文赏析

时间:2023-09-04 12:47:19 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《酒泉子·黛薄红深》原文赏析

《酒泉子·黛薄红深》原文赏析1

  酒泉子·黛薄红深

  作者:顾敻

  朝代:宋朝

  黛薄红深,约掠绿鬟云腻。小鸳鸯,金翡翠,称人心。

  锦鳞无处传幽意,海燕兰堂春又去,隔年书,千点泪,恨难任。

  赏析:

  这首词写闺怨。上片写女子的美丽装束。下片写她的.心意无法传给她所爱的人。她羡慕燕子双双来而又去,她却孤独一人,还是前一年的书信,因无法传寄,每看一遍,都要洒下几滴泪,不知洒了多少,实为情深意长。

《酒泉子·黛薄红深》原文赏析2

  酒泉子·黛薄红深

  黛薄红深,约掠绿鬟云腻。小鸳鸯,金翡翠,称人心。

  锦鳞无处传幽意,海燕兰堂春又去,隔年书,千点泪,恨难任。

  翻译/译文

  ⑴黛薄红深:眉黛色淡,胭脂红深,写面部打扮。

  ⑵约掠:粗略地梳理。腻:油光。这里指头发细柔而光润。

  ⑶“小鸳鸯”三句:鸳鸯形的金钗,翡翠形的花铀,实在是称心如意。意思是这些妆饰品很精美,而且其图形都是雌雄成对,所以很称心。

  ⑷锦鳞:鱼。以鳞代鱼,以鱼代书信。《琅嬛记》:“试莺以朝鲜厚茧纸作鲤鱼函,两面俱画鳞甲,腹下令可以藏书,此古人尺素结鱼之遗制也。”《文选·古诗·饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”这里是说:书信中的幽意,无处可传。

  ⑸海燕:即燕子,古人认为燕子产于南方,渡海而至,故称“海燕”。沈佺期《古意》:“卢家少妇郁金堂,海燕双栖瑇瑁梁。”

  ⑹隔年书:去年的`书信。

  ⑺恨难任:怨恨之情难以承受。

  赏析/鉴赏

  这首词写闺怨。上片写女子的美丽装束。下片写她的心意无法传给她所爱的人。她羡慕燕子双双来而又去,她却孤独一人,还是前一年的书信,因无法传寄,每看一遍,都要洒下几滴泪,不知洒了多少,实为情深意长。

【《酒泉子·黛薄红深》原文赏析】相关文章:

酒泉子·买得杏花原文、赏析07-18

《酒泉子·长忆西山》原文及赏析10-15

酒泉子·花映柳条原文及赏析05-19

酒泉子·花映柳条原文、赏析07-01

酒泉子·花映柳条原文赏析07-23

酒泉子·长忆西山原文赏析08-16

《酒泉子·长忆西山》原文及赏析08-21

酒泉子·长忆西山原文、赏析09-23

酒泉子·长忆西山原文及赏析08-29