《答张十一功曹》原文及翻译赏析

时间:2023-06-19 18:32:31 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《答张十一功曹》原文及翻译赏析

  春明净,春江空阔,清澈得以见到江底的沙粒,哀怨的猿啼声处处可听。

  粗大的筼筜与纤纤嫩争相滋长,羊踯躅清闲,随处开放出鲜艳的朵.

  深恩尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已.

  吟读张署来后,叹看双鬓,顿时觉得鬓发白了一半。

  注释

  ①功曹:官名。

  ②两三:几个。表示少量。

  ③筼筜:一种皮薄、节长而竿高的。

  ④踯躅:的别名。

  ⑤恩波:谓帝王的恩泽。

  ⑥死所:死的地方。

  ⑦炎瘴:南方湿热致病的瘴气。

  赏析:

  诗的前半部分。“山净江空水见沙,哀猿啼处两三家”,勾出阳山地区的全景。春山明净,春江空阔,还传递出一种人烟稀少的空寂。淡淡几笔,生动地摹写了荒僻冷落的景象。接下来是两组近景镜头,“筼筜竞长纤纤笋,踯躅闲开艳艳花。”筼筜是一种粗大的。踯躅,植物名,即羊踯躅,开红黄色的花,生在山谷间,二花发时,耀眼如火,月余不歇。这一联,可以说是作者为前面一联的冷落景象又点缀了一些鲜艳、明快的色彩,增添了些许的生气。上句的“竞”字同下句的“闲”字,不但对仗工稳,而且传神生动。“竞”字把嫩笋争相滋长的蓬勃景象写活了;“闲”字则把羊踯躅随处开放、清闲自得的意态托写出来。这四句诗,先写远景,后写近景,层次分明。有淡墨涂抹的山和水,又有色彩艳丽的绿和,浓淡相宜,形象突出。再加上哀猿的啼叫,谓诗情画意,交相辉映。

  这首诗中的景物,是与作者此时的处境与心情紧密相连的。它体现了这样两个特点,一是静、二是闲。静从空旷少人烟而生,作者从嘈杂、人事纷扰的京城一下子到了这僻远荒冷的山区,哀猿啼声处处有,人间茅舍两三家,这种静与作者仕途的冷遇相互作用,使他倍感孤独和凄凉。这种闲,由他的处境遭遇而来,这里的一切都显得悠闲超脱,没有羁绊,然而不免使人触景生情。身虽居闲地,心却一刻也没能摆脱朝廷的束缚,常常被“未波”所烦扰,不能得闲,故而分外感慨。作者虽然写的是景,而实际上是在抒发自己内心深处的隐情,正如《评选》所说:“寄悲正在比兴处。”

  诗的下半段叙事,“未报恩波知死所,莫令炎瘴送生涯。”前句的“未”字贯“报”与“知”,意谓:皇帝的深恩我尚未报答,死所也未可得知,但求不要在南方炎热的瘴气中虚度余生而已。这两句是全诗的关键,蕴含着诗人内心深处许多着的隐微之情;有无辜被贬的愤怨与悲愁,又有对自己从此消沉下去的担心;有自己被贬南荒回归无望的叹息,又有对未来建功立业的憧憬。他虽然没有直接说怨恨,只提到“死所”、“炎瘴”,却比说出来更为深切。在这样的处境中,尚还想“未报恩波”,这表现出儒家“怨而不怒”的精神。有了这一联的铺垫,下一联就容易理解。“斗”同“陡”,是顿时的意思。“斗觉”二字用得奇崛,把诗人的感情推向高潮。这一联写得委婉曲折,诗人没有正面写自己如何忧愁,却说读了张署来诗后鬓发顿时白了一半,似乎来诗是愁的原因,这就把全诗惟一正面表现愁怨的地方掩盖住了。并且写愁不说愁,只说霜毛陡加,至于何以至此,尽在不言之中。诗意婉转,韵味醇厚。

  诗写僻境,以画意出之,写忧愤,以曲笔出之。诗人似乎尽力想把他那种激愤的感情深深地埋藏在心底,但是又自觉不自觉地在字里行间透露出来,使人感受到那股被压抑着的感情潜流,读来为之感动,令人回味,形成了这首诗含蓄深沉的特点。

  一生中两次遭贬,《答张十一功曹》是他第一次被贬到广东阳山后的第二年(803年)作的。

【《答张十一功曹》原文及翻译赏析】相关文章:

八月十五夜赠张功曹原文及赏析02-03

答张五弟原文及赏析08-19

李花赠张十一署原文、翻译注释及赏析08-15

答陆澧原文、翻译注释及赏析09-09

答客诮原文、翻译注释及赏析09-09

八月十五夜赠张功曹原文10-12

官仓鼠曹邺的诗原文赏析及翻译10-22

七哀曹植的诗原文赏析及翻译10-25

仙人篇_曹植的诗原文赏析及翻译08-04