李清照《渔家傲·记梦》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

时间:2023-06-13 11:44:00 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

李清照《渔家傲·记梦》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

  【原诗】:

李清照《渔家傲·记梦》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析

  渔家傲

  李清照

  天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。

  我报路长嗟日暮,学诗漫有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去。

  【注释】:

  (1)云涛:云彩铺在天空里象起伏的波浪。

  (2)星河:天河。转:指拂晓前天河西移。这一行说:满天迷漫着云雾,雾里露出了曙光,星河正在转动,象无数船儿在扬帆前进。

  (3)帝所:天帝住的宫殿。

  (4)天语:天帝的话语。

  (5)殷勤:关心地。

  (6)报:回答。嗟:悲叹。

  (7)漫有:空有。这一行说:我告诉天帝,自己前途茫茫,人又老了,空有一肚子才学,毫无用处。

  (8)鹏正举:大鹏正飞上天。庄周《逍遥游》里说:大鹏鸟乘风上天,一飞就是九万里。

  (9)休住:不要停止。

  (10)蓬舟:象飘蓬一样轻快的船。吹取:吹向。三山:古代神话:东方大海里有三座仙山,叫做蓬莱、方丈、瀛州。

  【作者简介】:

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

  【朗读节奏划分】:

  渔家傲

  李清照

  天接/云涛/连/晓雾,星河/欲转/千帆/舞。仿佛/梦魂/归/帝所,闻/天语,殷勤/问我/归何处。

  我报/路长/嗟日暮,学诗/漫有/惊人句。九万里风/鹏正举。风/休住,蓬舟/吹取/三山去。

  【写作背景】:

  这首词,《花庵词选》题作“记梦”,是李清照唯一的豪放词,是她南渡以后的作品。一般来说,李清照南渡以后写的词都是些消沉愁苦之作,而这一首却是例外。

  【翻译】:

  满天晨雾云涛,水天相接,天河正在转动,象无数的船儿在舞动着风帆。梦魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地问我:你打算到何处去?

  我告诉天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才学,却毫无用处。九万里长空大鹏鸟正展翅高飞。风啊!千万别停息,快快将这一叶轻舟直接送往蓬莱三岛去。

  【翻译二】:

  水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。

  我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。

  【在线朗读】:

  【简析】:

  李清照南渡后,在变乱中受到许多折磨,正是处在“路长嗟日暮”的境地。她不愿意听众命运的摆布,梦里渡过天河,直上天宫,向天帝陈述自己对现实生活不满的苦闷,然后乘风破浪到仙岛上去。全篇气势豪迈,显示出这位女词人风格的另一面。

【李清照《渔家傲·记梦》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析】相关文章:

《夏日绝句》李清照原文注释翻译赏析06-04

梦微之原文、翻译注释及赏析09-08

寻芳草·萧寺记梦原文、翻译注释及赏析09-08

《渔家傲》原文、翻译及赏析12-21

渔家傲·小雨纤纤风细细原文、翻译注释及赏析08-16

浪淘沙·写梦原文、翻译注释及赏析08-15

重别梦得原文、翻译注释及赏析09-09

夜游宫·记梦寄师伯浑原文、翻译注释及赏析08-15

象祠记原文、翻译注释及赏析08-16