秋登兰山寄张五原文及赏析

时间:2023-04-19 15:05:58 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

秋登兰山寄张五原文及赏析

  原文:

  一作九月九日岘山寄张子容北山白云里,隐者自怡悦。

  相望试登高,心随雁飞灭愁因薄暮起,兴是清秋发。

  时见归村人,沙行渡头歇。

  天边树若荠,江畔舟如月。

  何当载酒来,共醉重阳节。

  译文

  登上这白云缭绕的万山峰岭,心头升起一种超脱尘俗的喜悦。

  我试着登上高山遥望远方,心情早就随着鸿雁远去高飞。

  愁绪每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。

  在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。

  天边林中树木好似颗颗荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。

  什么时候能载酒来这共饮,于重阳佳节对酌同醉。

  注释

  万山:万山,一名汉皋山,又称方山、蔓山,在湖北襄阳西北十里。张五:一作“张子容”,兄弟排行不对,张子容排行第八。有人怀疑张五为张八之误。

  “北山”二句:晋陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》:“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。”这两句由此变化而来。北山:指张五隐居的山。北:一作“此”。隐者:指张五。

  相望:互相遥望。试:一作“始”。

  “心随”句:又作“心飞逐鸟灭”、“心随飞雁灭”、“心随鸟飞灭”等。

  薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

  清秋:明净爽朗的秋天。一作“清境”。

  归村人:一作“村人归”。

  沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。

  渡头:犹渡口。过河的地方。

  “天边”二句:隋薛道衡《敬酬杨仆射山斋独坐》中有:“遥原树若荠,远水舟如叶。”这两句似是据此变化而成。

  荠:荠菜。洲:又作“舟”。

  何当:商量之辞,相当于”何妨“或”何如“。

  重阳节:古以九为阳数之极。九月九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。

  赏析:

  关于此诗题中的“张五”指谁,历来有争议。一说指张諲。张諲曾隐居于襄阳东南三十里的鹿门山。孟浩然园庐在岘山附近,北对万山(一说兰山),因登临以望张五,并写此诗寄意。此诗具体创作时间不详。

【秋登兰山寄张五原文及赏析】相关文章:

《秋登兰山寄张五》原文及赏析08-06

《秋登兰山寄张五》原文赏析02-17

《秋登兰山寄张五》原文阅读及赏析08-06

秋登兰山寄张五原文赏析03-13

秋登兰山寄张五原文及赏析08-18

《秋登兰山寄张五》原文和赏析08-06

《秋登兰山寄张五》赏析06-29

秋登兰山寄张五赏析06-23

秋登兰山寄张五的赏析07-20