龙门石窟英语导游词附翻译

时间:2024-05-08 11:15:33 维泽 导游词大全 我要投稿
  • 相关推荐

龙门石窟英语导游词附翻译(通用10篇)

  作为一位尽职的导游,常常要写一份好的导游词,导游词是讲解当地的基本情况,介绍风土人情的文章。那么优秀的导游词是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的龙门石窟英语导游词附翻译,欢迎阅读与收藏。

龙门石窟英语导游词附翻译(通用10篇)

  龙门石窟英语导游词附翻译 1

  Good morning ladies and gentlemen, may I have your attention please? From your smiling faces, I know that you may have sweet dreams last night, right? Ok, I have some news even exciting, that is, today we’re going to visit the Longmen Grottoes, which you have been expecting for a long time.

  So now let me give you a general introduction first. Around 13 km south of Luoyang, there are two picturesque hills confronting each other with the Yi River flowing northward between them, connected by an arched stone bridge resembling a natural gate tower. This is the right place named Longmen, where the well-known Longmen Grottoes is located.

  The grottoes, which earn the fame of one of the Three Treasure Houses of Stone Sculpture in China, were created over 1500 years age. The Longmen Grottoes was first known in the year 493 AD, when Emperor Xiaowen moved his capital to Luoyang from Datong, Shannxi Province, which marked the initiation of development and expanse of Buddhism in Central China. It prolongs for 1000 meters from north to south. According to the statistics conducted in recent years, there are 2300 caves and niches with over 100000 Buddhist figures. In addition, more than 2800 tablet inscriptions and some 40 Buddhist pagodas were preserved in or out of the caves.

  Now, we’ve got to the grottoes. Please get off the bus. Here is the Qianxi Temple. It was built in the early Tang Dynasty around 640 AD. It has altogether 7 Buddhist statues inside, of which, Buddha Amitabha is sitting in the central with 2 of his favorite disciples, 2 Bodhisattvas, and 2 Heavenly Kings.

  Please come with me. Now we are in front of the Bin yang Caves. The Bin yang Caves consist 3 large caves, the North, the Middle and the South caves. The Mid and the South Bin yang Caves were built under Emperor Xuanwu for practicing the merits and virtues for his diseased parents, late Emperor Xiaowen and late Empress Dowager(遗孀) Wenzhao in 500 AD. While the North Bin yang cave was added for the late Emperor Xuanwu by a eunuch(太监) in the palace named Liu Tang in 508AD.

  In the West Hill of Longmen, there are several “the most” caves to feast your eyes. Just now, we visited the Ten-thousand Buddha Cave with 15000 Buddhist images, which has the most Buddha images, and the Lotus Cave with 2cm-high Buddha images, which are the tiniest Buddha images.

  And now, we’ve come to another “most”, the Fengxian Temple. So what highlights can we see here? I’ll show you. One day in 655AD, Empress Dowager Wu Zetian cried in the palace. Emperor Gaozong asked her why she was so unhappy. She said: “Do you think I am beautiful?” the Emperor answered: “Of course, you are the most beautiful lady under heaven!” the Empress said: “but sooner of later I would be ugly. Beauty cannot last long.” The Emperor Gaozong at once made the best artist in the palace paint a beautiful portrait of Empress Wu. But she still cried, she said: “the portrait is beautiful, but after hundreds of years, it will rot and disappear.” The Emperor Gaozong suddenly saw the light. He issued an edict(法令) that a stone statue must be carved at once. Hearing this edict, Empress Wu was so pleased that she donated 20000 strings(串) of cash coins for her cosmetics(化妆品) and also attended the consecration(献祭仪式) of the chief Buddha when the construction was thoroughly completed in order to shorten the time of the project. So the main Buddha Losana was carved according to Empress Wu’s appearance.

  That is the legend. Now we see, the Buddha Losana is 17.14m high with its head 4m, each ear 1.9m, and flanked by 2 symmetrical disciples, Bodhisattvas, Heavenly Kings, and Great Men of Strength on both sides. The chief Buddha gives you an impression of dignified manner, magnificent looking, wise, farsighted and kind nature. Looking around the overall arrangement, we would rather say that the Fengxian Temple is a scene of a grand imperial court than a spot of Buddhism. Generally speaking, the Fengxian Temple is the most magnificent and artistic among all the shrines of the Tang Dynasty and as well as an example of success in integrating politics with Buddhism in ancient China.

  Ok everyone, now you can take photos here. Or you can ask questions that you don’t understand. After 15 minutes we will gather right here. See you then.

  早上好,各位先生女士们,请允许我占用大家几分钟时间吗?从你们脸上洋溢的笑容,我知道你们昨晚一定做了美梦,对吗?好的,我有一个更加令人兴奋的消息,那就是今天我们将去参观龙门石窟,这是你们期待已久的吧。

  那么现在我先给大家简单介绍一下。洛阳城南13公里处,有两座青山相对,伊水从中流过,形同一座天然门阙,古称“伊阙”。在伊阙左右两山上,密布着像蜂窝一样的窟龛,这就是著名的龙门石窟。

  龙门石窟是中国石刻艺术宝库之一,始凿于北魏孝文帝迁都洛阳(公元493年)前后,后来,历经东西魏、北齐、北周,到隋唐至宋等朝代又连续大规模营造达400余年之久。密布于伊水东西两山的峭壁上,南北长达1公里,共有97000余尊佛像,最大的佛像高达17.14米,最小的仅有2厘米。另有2800余块碑刻题记,反映了中国古代政治、经济、文化等许多领域的发展变化,具有很高的历史、科学、艺术价值。

  现在,我们到了石窟。请下车。这是潜溪寺。它建于唐代早期,大约在公元640年。它总共有七尊佛像,其中阿弥陀佛坐在中间,两边是他的两个最喜爱的弟子,两个菩萨和两位天王。

  请跟我来。现在我们来到了宾阳洞。宾阳洞包括三个大洞,北洞、中洞和南洞。中洞和南洞建于公元500年,是为了给孝文帝和他的遗孀文昭皇后做功德而建的。而北洞是公元508年由名叫刘腾的宦官为宣武帝修建的。

  在龙门西山上,有几个“最”的洞窟可以大饱眼福。刚才我们参观了拥有15000尊佛像的万佛洞,这是佛像最多的.洞窟,还有莲花洞,里面的佛像只有2厘米高,是最小的佛像。

  现在,我们来到了另一个“最”,奉先寺。在这里,我们能看到哪些亮点呢?我来告诉你。公元655年的一天,武则天皇后在宫中哭泣。高宗皇帝问她为什么如此不开心。她说:“你认为我漂亮吗?”皇帝回答:“当然,你是天下最美丽的女人!”皇后说:“但迟早我会变丑的。美丽不能持久。”高宗皇帝立刻让宫中最好的画师为武则天画了一幅美丽的肖像。但她仍然哭泣,她说:“肖像很美,但几百年后,它会腐烂并消失。”高宗皇帝突然明白过来。他颁布法令,要立即雕刻一尊石像。听到这个法令,武则天非常高兴,她捐赠了20000串铜币作为她的化妆品,并在工程彻底完工时参加了首席佛像的献祭仪式,以缩短工程时间。因此,主佛像卢舍那大佛是根据武则天的容貌雕刻的。

  这是传说。现在我们看到,卢舍那大佛高17.14米,头高4米,每只耳朵1.9米,两侧对称排列着两位弟子、菩萨、天王和力士。主佛像给你留下了庄严、宏伟、智慧、远见和善良的印象。环顾整体布局,我们更愿意说奉先寺是一个宏大的皇宫场景,而不是佛教圣地。总的来说,奉先寺是唐朝所有寺庙中最宏伟、最具艺术性的,也是中国古代政治与佛教成功融合的典范。

  好的,各位,现在你们可以在这里拍照。或者你可以提出你不明白的问题。15分钟后我们就在这里集合。待会见。

  龙门石窟英语导游词附翻译 2

Fellow tourists:

  Hello everyone! I am the tour guide of Baiyun tour group - Zhang Longyi. I hope everyone will enjoy a happy day with my commentary and accompanying.

  Now, Id like to introduce the location of Longmen Grottoes. Longmen Grottoes is located on the banks of the Yihe River in the south of Luoyang. There are many caves in it. One of the caves in the cave is close to one, leaving no space at all. If you want to know more, follow me!

  Well, time to visit, please follow me to the first hole - hole in Binyang to see! In the Binyang grottoes are small and large. Different attitude, some distance, like watching the scenery; some holding weapons, very fierce; some hands together, like in the scriptures.

  Next, we are going to poke holes. To poke holes like a concave round, inside the largest Buddha statue is 30 meters high. It sat on a giant lotus, kind eyes, mouth with a smile, as if watching over Luoyang city.

  Finally, everyone came with me to the South cave of Binyang. The Buddha in the South cave of Binyang is very dense. One is close to the other, and the dense one does not leave a little space. There are dozens of lotus caves here, lotus carved lifelike sound, like the real thing, so many lotus flowers, a pressure of this one, is very crowded.

  Well, thats all for our tour. See you on your next trip!

游客们:

  大家好!我是白云旅行社的导游—张珑懿,希望大家在我的讲解和陪同下,度过一个愉快的时光。

  现在,我要向大家介绍龙门石窟的位置。龙门石窟位于洛阳南部的伊河两岸。石窟里有许多洞,洞里有许多窟,窟里又有许多佛像。其中一个洞里的佛像都是面容清秀、身材匀称的,可有一个洞的佛像却不同,里面的'佛像有的怒目圆睁、有的慈眉善目、有的紧锁眉头、有的神态安详……

  要想知道更多,就跟我一起来吧!

  好了,参观时间到,请大家跟着我到第一个洞—宾阳洞去看看吧!宾阳洞里有大小佛像不计其数,形态各异,有的遥望着远方,好像在观看美丽的风景;有的手里拿着兵器,样子很凶狠;有的双手合拢,好像在念经。

  接下来,我们来到的是万佛洞。万佛洞像一个凹进去的大圆洞,里面最大的佛像有30多米高。它坐在莲花宝座上,慈眉善目、嘴角微翘,像是在看着洛阳市民。

  最后,大家来到的是宾阳南洞。宾阳南洞的佛像是最密集的,一个挨着一个,密不透风。这儿有几十朵荷花,荷花雕刻得栩栩如生、惟妙惟肖,像真的一样,这么多荷花,一压这个,那个又冒出来,真是“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”呀!

  好了,我们的旅游到此结束。下次再见!

  龙门石窟英语导游词附翻译 3

  Welcome to Longmen Grottoes. Im the Chen guide of the Marie family. Today Ill show you the wonders of Longmen Grottoes. First of all I have to say about the matters we should pay attention to: shouldnt throw rubbish, not spitting, not too excited about graffiti on the wall...... If you make these mistakes, youll have to touch your wallet.

  The journey begins, I want to say something about the knowledge of Longmen Grottoes: Longmen Grottoes excavated in the Northern Wei Emperor Xiaowen moved to Luoyang (AD 494 years) and, later, after the things of Wei, Northern Qi Dynasty, the Northern Zhou Dynasty, Sui and Tang Dynasty to the Song Dynasty, and to create a continuous mass for more than 400 years. The clouds in the two mountains cliffs, 1 km long from north to south, a total of more than 97000 statues, more than 1300 grottoes. The existing 2345 grottoes, inscriptions and inscriptions on more than 3600 products, 50 Buddhist pagodas, statues of more than one hundred thousand tons. Among them, the largest Buddha is as high as 17. 14 meters, the smallest is only 2 centimeters. All of these reflect the high artistic attainments of the ancient working people in china.

  OK, my explanation is over. Then, please get off the bus and go and have a taste of it yourself! I hope my explanation will bring you satisfaction and smile!

  欢迎来到龙门石窟。我是玛丽家族的陈导游。今天,我将带领大家领略龙门石窟的奇妙之处。首先,我要说明一下我们需要注意的事项:不要扔垃圾,不要随地吐痰,不要在墙上涂鸦太兴奋......如果你犯了这些错误,你就得掏钱包了。

  旅程开始了,我想先给大家讲讲龙门石窟的知识:龙门石窟开凿于北魏孝文帝迁都洛阳(公元494年)前后,后来,历经东西魏、北齐、北周,到隋唐至宋等朝代又连续大规模营造达400余年之久。密布于伊水东西两山的峭壁上,南北长达1公里,共有97000余尊佛像,1300多个石窟。现存窟龛2345个,题记和碑刻3600余品,佛塔50余座,造像10万余尊。其中最大的佛像高达17.14米,最小的'仅有2厘米。这些都反映出中国古代劳动人民很高的艺术造诣。

  好了,我的讲解到此结束。接下来,请大家下车去亲自品味一下吧!希望我的讲解能给你带来满意和微笑!

  龙门石窟英语导游词附翻译 4

  大家好,我是本次旅程的导游:小张。很高兴能和大家一起参加洛阳龙门石窟一日游的活动。

  洛阳龙门石窟是我国四大石窟之一,龙门石窟还是我国目前保存比较完整的大型石窟群,据统计,现存大小窟龛两千多个,佛塔七十余座,造像十万多尊,碑刻题记两千八百多块。龙门石窟是佛像雕刻技艺精湛,而石窟中造像题记也不乏艺术精品。龙门石窟造像题记遍布许许多多的洞窟,约有两千六百多种,其中龙门二十品,是我国优秀文化遗产的一部分,在国内外学术界、书法界有很广泛的影响。龙门二十品,十九品集中于古阳洞,另有一品在西山中部偏南老龙洞崖壁的慈香窟里。龙门石窟位于河南省洛阳市南十三公里处,它同甘肃的敦煌石窟、山西大同的云冈石窟并称中国古代佛教石窟艺术的三大宝库。唐代诗人白居易曾说过:“洛都四郊,山水之胜,龙门首焉”。所以请不要在这美丽的地方留下垃圾!

  龙门石窟保留著大量的宗教、美术、书法、音乐、服饰、医药、建筑和中外交通等方面的实物史料。因此,它堪称为一座大型石刻艺术博物馆。它与甘肃敦煌莫高窟、山西大同云冈石窟并称为中国三大石刻艺术宝库。龙门石窟地处中原,是外来佛的教艺术植根于中华民族的.传统艺术土壤之中的丰硕成果,是我国古代雕塑艺术完整体系的集中表现。因此,龙门石窟在我国石窟艺术中有自己特殊的历史地位。

  好了,今天的;洛阳龙门石窟一日游结束了,明天我们将要旅游的地方更美。明天见!

  Hello everyone, Im Zhang, your guide for todays one-day tour of the Longmen Grottoes in Luoyang.

  The Longmen Grottoes in Luoyang are one of the four major grottoes in China, and they are also one of the more complete large-scale grottoes preserved in China. According to statistics, there are over 2,000 existing caves and niches, more than 70 stupas, over 100,000 statues, and over 2,800 inscriptions and inscriptions. The Longmen Grottoes are renowned for their exquisite Buddha carving skills, and the inscriptions within the grottoes are also filled with artistic treasures. The inscriptions in the Longmen Grottoes are scattered throughout many caves, totaling about 2,600 types. Among them, the "Twenty Finest Inscriptions of Longmen" are a part of Chinas outstanding cultural heritage and have a wide influence in academic and calligraphic circles both domestically and internationally. Nineteen of the "Twenty Finest" are concentrated in the Guyang Cave, while the other is located in the Cixiang Cave on the cliff of the Laolong Cave, slightly south-central in the Western Mountains.

  The Longmen Grottoes are located 13 kilometers south of Luoyang City, Henan Province. Together with the Dunhuang Grottoes in Gansu and the Yungang Grottoes in Datong, Shanxi, they are known as the three great treasures of ancient Buddhist grotto art in China. The Tang Dynasty poet Bai Juyi once said, "The beauty of the mountains and rivers around Luoyang is unparalleled, and Longmen stands at the forefront." Therefore, please do not leave any litter in this beautiful place!

  The Longmen Grottoes preserve a large amount of physical historical materials related to religion, fine arts, calligraphy, music, clothing, medicine, architecture, and domestic and foreign transportation. Therefore, it can be considered a large-scale stone carving art museum. Along with the Mogao Grottoes in Dunhuang, Gansu, and the Yungang Grottoes in Datong, Shanxi, it is known as one of the three major repositories of stone carving art in China. The Longmen Grottoes, located in the Central Plains, represent the fruitful results of the integration of foreign Buddhist art into the traditional artistic soil of the Chinese nation. They are a concentrated expression of the complete system of ancient Chinese sculpture art. Therefore, the Longmen Grottoes occupy a special historical position in Chinese grotto art.

  Alright, todays one-day tour of the Longmen Grottoes in Luoyang has come to an end. The place we will visit tomorrow will be even more beautiful. See you tomorrow!

  龙门石窟英语导游词附翻译 5

  大家好,我是“小太阳旅行社”的导游,我叫小王,今天我要带大家游览的是龙门石窟,希望大家旅途愉快。

  龙门石窟大致分为西山石窟和东山石窟。

  各位朋友,现在我们已经进入了西山石窟。大家来看,这儿有“珍珠泉”,里面会不时吐出泡泡“珍珠”,如果哪位朋友能将硬币正好砸中一个珍珠,那么他这一年运气会非常好。

  好,我们接着往前走,路两边的小佛像姿态不一,但是完好无损的.却不是太多——

  前面就是著名的卢舍那大佛,那是龙门石窟最为壮丽的一尊石雕像,身高十七米,它的脸上表情十分安详,传说是仿照武则天的而设计的。在他的左右两侧分别有观音、天王、童子。大家一会仔细观察观察。

  西山石窟基本上就结束了,大家休息一会儿,我们继续游览东山石窟。

  Hello everyone, I am a tour guide from "Little Sun Travel Agency" and my name is Xiao Wang. Today, I will guide you to visit the Longmen Grottoes. I hope you will have a pleasant journey.

  The Longmen Grottoes are roughly divided into the West Mountain Grottoes and the East Mountain Grottoes.

  Dear friends, now we have entered the West Mountain Grottoes. Look, here is the "Pearl Spring". It will occasionally spit out bubble "pearls". If any of you can hit a pearl with a coin, you will have very good luck this year.

  Alright, lets continue walking. The small Buddha statues on both sides of the road have different poses, but not many of them are intact...

  Ahead is the famous Lushena Buddha, which is the most magnificent stone statue in the Longmen Grottoes. It stands seventeen meters tall, and its facial expression is very serene. It is said to be designed after Empress Wu Zetian. On its left and right sides are Guanyin, the Heavenly Kings, and the Child Buddhas. Please observe them carefully later.

  Thats basically the end of the West Mountain Grottoes. Lets take a break and well continue to visit the East Mountain Grottoes.

  龙门石窟英语导游词附翻译 6

  It is my great honor to accompany you on a tour of the Longmen Grottoes today. This is Luoyang, the "capital of nine dynasties". The Longmen Grottoes, located 12 kilometers south of Luoyang, are one of the worlds famous stone carving arts.

  Now, what flows before our eyes is the mighty Yi River. On the bridge, there are two powerful and forceful characters "Longmen", signifying that Longmen has returned to the hands of diligent and brave people.

  Walking along the wall, we have now entered the Thousand Buddha Cave. The cave is as big as a house, with a height of three to four meters. Whether it is the cave walls or the ceiling, there are small Buddha statues about twenty centimeters tall. The Buddha statues are connected to each other, sitting side by side, with similar appearances and serene expressions. Looking up at the ceiling, the Buddha statues shine brightly like summer stars.

  The Thousand Buddha Cave has been visited. We are now leaving the cave. Look, the cave entrance with tourists dressed in various costumes walks along the stone steps built along the river. From a distance, it looks like a giant dragon with colorful phosphorescence lying on the mountain path. This "dragon" adds infinite vitality to this pure and colorful ancient land with a history of thousands of years.

  Now you can all see the continuous flow of the Yi River. It is still flowing, as if envisioning the future, as if saying: "Friends, study hard and build thousands of well-known modern Longmens for your country in the future!"

  今天陪你参观龙门石窟,是我莫大的荣幸。这就是“九朝都城”———洛阳。洛阳以南12公里的龙门石窟是世界著名的.石雕艺术之一。

  现在,流过我们眼睛的是奔腾的伊拉克水。在桥上,有一个强大而有力的“龙门”两个字,标志着龙门回到了勤劳勇敢的人们手中。

  沿着墙走,我们现在已经进入了千佛洞。山洞有房子那么大,有三四米的高度。无论是洞壁还是洞顶,都有二十厘米左右高的小佛像。佛像相互连接,并排而坐,外观相同,神态安详。抬头望着洞顶,佛像如夏星般耀眼。

  千佛洞已经参观过了。我们现在出了山洞。你看,那个穿着各种服饰的游客洞,沿着水势筑成的石阶走来走去,远远望去,就像一条披着五颜六色磷光的巨龙横卧在山路上。“巨龙”它为这片纯净多彩的千年古国增添了无限生机。

  现在大家都看到了伊拉克水的源源不断。还在流淌,仿佛在憧憬未来,仿佛在说:朋友,好好学习,将来为祖国建设几千个知名的现代化“龙门”对!

  龙门石窟英语导游词附翻译 7

  Hello everyone! My name is Xiaobing, and Im a tour guide from Happy Tours. Welcome to all of you. As we all know, "the peonies of Luoyang are the best in the world," but in fact, there is another well-known place in Luoyang that every household knows about, and that is the Longmen Grottoes! Today, I will guide you to visit the Longmen Grottoes, and I hope my explanations will satisfy you all.

  Dear tourists, what is now unfolding before you is the Longmen Grottoes. As you can see, the central figure is Lushena, with a height of 17.14 meters, making it the largest sculpture in the Longmen Grottoes.

  Please look over to the right, where there are five Buddha statues, and also five Buddha statues on the left. None of these statues are as tall as Lushena. Does anyone know when the Longmen Grottoes were first excavated? No one knows? Haha, the Longmen Grottoes were first excavated in the year 488, during the Wei Dynasty, with the excavation of the Guyang Cave.

  Now you must all want to admire their grandeur and mystique from a closer distance, right? Alright, I will give you two hours of free time to explore. We will gather here again after two hours. Please be mindful: do not climb on the Buddha statues! Do not litter! And do not scribble or draw on the walls! Please be safe! We will meet again after two hours.

  Thats it for todays tour. Goodbye, friends.

  大家好!我叫小冰,是开心旅游团的一名导游,欢迎大家的到来。大家都知道“洛阳牡丹甲天下”,实际上洛阳还有一处人人都知道,家家都晓得的地方,那就是洛阳的龙门石窟!今天,我就来带领大家去龙门石窟看一看,但愿我的讲解,能让大家满意。

  游客们,现在展现在你们面前的就是龙门石窟了。大家请看,中间的就是主像卢舍,像高17.14米,规模之大居龙门石窟所有造像之首。

  请大家看,右边那里有5个佛像,左边也有5个佛像,这些佛像都没有卢舍高大。大家有谁知道龙门石窟开凿于哪一年呢?没人知道呀!哈哈,龙门石窟于魏太和十二年(488)开凿古阳洞开始的`。

  大家现在一定想更近距离地欣赏她的雄伟和神奇吧?好,给大家留两个小时的自由活动时间,我们两个小时后在此集合。请大家注意:不要攀爬佛像!不要乱扔垃圾!更不要乱涂乱画!请大家注意安全!两个小时后在再见。

  今天的旅行结束了,朋友们,再见。

  龙门石窟英语导游词附翻译 8

Dear tourists,

  Hello everyone! Im Zhang Longyi, your guide from the Baiyun Travel Agency. I hope to spend a pleasant day with you, accompanied by my explanations and companionship.

  Now, I will introduce the location of the Longmen Grottoes. They are located on both banks of the Yi River in the southern part of Luoyang. There are numerous grottoes, and the caves inside are closely clustered, leaving no gaps. If you want to know more, follow me!

  Alright, its time for our visit. Please follow me to the first cave, the Binyang Central Cave. The caves in Binyang Central Cave vary in size, with different poses. Some look far away, as if admiring the scenery; some hold weapons and look fierce; and some press their palms together, as if chanting prayers.

  Next, well head to the Ten Thousand Buddha Cave. The Ten Thousand Buddha Cave resembles a large concave dish, with the largest Buddha statue inside reaching a height of 30 meters. It sits on a giant lotus flower, with kind eyes and a slight smile on its lips, as if guarding the city of Luoyang.

  Finally, everyone, please join me at the Binyang South Cave. The Buddha statues in the Binyang South Cave are densely packed, one after another, leaving no gaps. There are dozens of lotus flowers in these caves, carved so realistically that they seem like the real thing. There are so many lotus flowers that they appear crowded when pressed together.

  Thats it for our tour. I hope you enjoyed it! See you on our next adventure!

亲爱的游客们:

  大家好!我是白云旅行团的导游张龙逸。希望大家有我的讲解和陪伴,度过快乐的一天。

  接下来我介绍龙门石窟的位置。龙门石窟位于洛阳南部的沂河两岸,石窟众多,窟内石窟相互靠近,没有留下任何空隙。如果你想知道更多,那就跟我来!

  好了,该参观了。请跟随我的第一个洞——宾阳中洞。宾阳中洞石窟有大有小。姿势不同,有的望向远方,仿佛在看风景;有的`人手里拿着武器,很凶;有的双手合十,仿佛在吟诵。

  坑下来,我们就要去万佛洞了。万佛洞像一个大凹盘,里面最大的佛像有30米高。它坐在一朵巨大的莲花上,眼神慈祥,嘴角露出一丝微笑,仿佛在守护洛阳城。

  最后大家和我一起来到宾阳南洞。宾阳南洞佛像很密,一个个,不留空隙。这里的石窟里有几十朵莲花,莲花雕刻得像真的一样。荷花那么多,一按就很挤。

  好了,我们的旅行到此结束。在接下来的巡演中,再见!

  龙门石窟英语导游词附翻译 9

  The Longmen Grottoes are a vast and diverse museum, providing invaluable resources for research in Chinese history, religion, culture, art, and medicine.

  Alright, friends, we have arrived at the Longmen Grottoes. Please get off the bus and follow me to explore the grottoes.

  One noteworthy aspect is that the walls and ceilings of the Guyang Cave are adorned with niches and Buddhist statues. Many of these niches have inscriptions, recording the names of the sculptors, the dates, and the reasons for the creation of the statues. These inscriptions are extremely valuable for studying the calligraphy and sculpture art of the Northern Wei Dynasty. Among the renowned "Twenty Classics of Longmen," nineteen are located in the Guyang Cave. The "Twenty Classics of Longmen" represent the Wei Dynasty style of calligraphy, characterized by upright and dignified characters, robust and forceful strokes, and a unique font that bridges the gap between the clerical script and the regular script. It is a relatively mature font in the transition from clerical script to regular script. The "Twenty Classics of Longmen" can be considered the essence of the calligraphy art in the Longmen Grottoes, and they have been praised by calligraphers for thousands of years.

  Due to time constraints, my explanations of the major caves in the Western Hills of the Longmen Grottoes will come to an end here. Now, I will give you some time to take photos. Soon, we will drive across the Longmen Bridge and the Yi River to admire the panoramic view of the Western Hills of the Longmen Grottoes from the opposite side. Thank you all!

  龙门石窟象一个丰富多彩、包罗万象的大博物馆,为我国的历史、宗教、文化、艺术、医药等研究,提供了极为珍贵的资料。

  好了,各位朋友,我们已来到了龙门石窟,现在请大家下车,跟我走,去参观石窟。

  这里值得一提的是:古阳洞四壁及窟顶镌满佛龛造像,这些龛像多有造像题记,记录了当时的造像者的'姓名、年月及早像缘由。这些都是研究北魏书法艺术及雕刻艺术的最珍贵资料。在金石碑刻艺术中负有盛名的《龙门二十品》中,有十九品在古阳洞内。《龙门二十品》代表了魏碑体,字形端正大方、气势刚健有力,结体用笔在隶、楷之间,是隶书向楷书过渡中一种比较成熟的独特字体。《龙门二十品》可以说是龙门石窟碑刻书法艺术的精华,所以千百年来为书法家所称道。

  由于时间关系,龙门石窟(西山)主要洞窟的讲解就到此结束。现在给各位留一点时间照相。待一会儿我们将车开过龙门桥,跨过伊河,到河对岸观赏龙门西山兰貌。谢谢各位!

  龙门石窟英语导游词附翻译 10

Dear tourists,

  Hello everyone!

  Welcome to our travel agency. My name is Zhang, but you can call me Guide Zhang for simplicity. We are about to arrive at our destination, and Id like to introduce our final stop—the Longmen Grottoes. Located in Luoyang, Henan Province, the Longmen Grottoes are a milestone in Chinese grotto art. They are divided into two major sections: the East Mountain Grottoes and the West Mountain Grottoes.

  Among them, the most spectacular is undoubtedly the West Mountain Grottoes... We have arrived. Please follow me closely, everyone. Dont get lost. Look, thats the West Mountain Grottoes, they are breathtakingly beautiful. Lets head this way first. See, this is called Qianxi Temple. Why does it have such a peculiar name? Its named after the continuous stream of water flowing below it. The main Buddha in this temple is a Bodhisattva, accompanied by two disciples, two Bodhisattvas, and two heavenly kings. Lets move forward...

  Now, we are standing in the Binyang Cave, also known as the Binyang Three Caves, which consist of the North Cave, the Central Cave, and the South Cave.

  Next, we will visit the most famous spot in the Longmen Grottoes—the Fengxian Temple. The Lushena Buddha is particularly renowned, standing at over one zhang in height, truly a masterpiece.

  Finally, I would like to remind everyone to refrain from damaging cultural relics and littering. Thank you for your cooperation, and goodbye!

各位游客:

  大家好!

  欢迎参加我们的旅行社,我叫小张,大家叫我张导好了,马上就要到达目的地了,我来给大家介绍一下我们的终点站——龙门石窟。龙门石窟位于河南省洛阳市,它是我国石窟艺术的里程碑。那里又分为两个巨大的石窟:东山石窟和西山石窟。

  其中最为壮观的要数西山石窟……到站了,游客们请跟好我,不要跟丢了,瞧,那就是西山石窟,非常美丽。我们先往这边走,看,这叫作潜溪寺。它为什么叫这个奇怪的名字呢?因为潜溪寺下面有源源不断的`溪水而得名。这个里面的主佛为菩萨,佛像旁跟着二弟子,二菩萨,二天王等。咱们再往前走走……现在,我们所在的地方叫宾阳洞,又称宾阳三洞,分别是北洞,中洞。南洞三个洞。

  接下来,我们到了龙门石窟最有名的地方——奉先寺。卢舍那佛最有名,他身高一丈多,真是极品。

  最后提醒大家不要破坏文物。乱扔垃圾,再见!

【龙门石窟英语导游词附翻译】相关文章:

英语作文附翻译(精选31篇)07-19

寒假计划英语作文(附翻译)09-05

厦门英语作文附翻译(精选15篇)04-11

食品安全的英语作文附翻译03-07

英语作文附翻译:上学路上(精选6篇)11-04

我的家庭英语作文附翻译(精选22篇)11-16

龙门石窟导游词02-01

龙门石窟导游词08-02

龙门石窟导游词07-05