赏析

《病牛》李纲原文注释翻译赏析

时间:2022-10-26 16:02:03 赏析 我要投稿

《病牛》李纲原文注释翻译赏析

  作品简介《病牛》是宋朝诗人李纲的诗作。诗人“托物言志”,借咏牛来为作者言情述志。该诗以病牛自抒晚年的心志,表示忠心祖国、报效众生的信念决不动摇,体现了贵为宰相的博爱无私的仁者情怀。

  作品原文

  病牛

  李纲

  耕犁千亩实千箱①,力尽筋疲谁复伤②?

  但得③众生④皆得饱,不辞⑤羸病卧残阳⑥。

  作品注释

  ①实千箱:极言生产的粮食多。实:充实,满。箱:装粮的容器。一说同“厢”,指官府的仓房。

  ②复:又,再。伤:哀怜,同情。

  ③但得:只要能让。

  ④众生:大众百姓。

  ⑤不辞:不推辞。

  ⑥羸(léi)病:瘦弱有病。残阳:夕阳,即快要下山的太阳。此处既烘托凄凉气氛,又喻指作者晚年。

  作品译文

  病牛耕耘千亩,换来了劳动成果装满千座粮仓的结果,但它自身却精神极为疲惫,力气全部耗尽,然而,又有谁来怜惜它力耕负重的劳苦呢?但为了众生都能够饱,即使拖垮了病倒卧在残阳之下,也在所不辞。

  创作背景

  建炎二年(公元1128),李纲为相七十日,罢相流放武昌(今湖北省鄂州市)。四年后,太学生陈东等向朝廷上书请命,要求让李纲官复原职,事情失败,陈东也因此被杀,这时的李纲处境更加艰险。这首诗写于绍兴二年(公元1132),是他谪居时心境的真实写照。

  作品赏析

  这首诗运用比喻和拟人手法,形象生动,立意高远,既是成功的咏物诗,更是杰出的言志诗,为后世传诵。

  诗的前两句“耕犁千亩实千箱,力尽筋疲谁复伤”,这里,作者从揭示病牛“耕犁千亩”与“实千箱”之间的因果关系上落笔,将病牛“力尽筋疲”与“谁复伤”加以对照,集中描写了病牛劳苦功高、筋疲力尽及其不为人所同情的`境遇。首句中的两个“千字”,分别修饰“亩”与“箱”,并非实指,而是极言病牛“耕犁”数量之大、劳动收获之多。同时,也暗示这头牛由年少至年老、由体壮及体衰的历程。次句反诘语气强烈,增添了诗情的凝重感。

  诗的后两句笔锋陡地一转,转为述其志:“但得众生皆得饱,不辞羸病卧残阳。”病牛劳苦功高,筋疲力尽,却无人怜惜,但它没有怨天尤人,更未消极沉沦。因为它具有心甘情愿为众生的温饱而“羸病卧残阳”之志。这两句诗将病牛与“众生”联系起来写,以“但得”与“不辞”对举,强烈地抒发了病牛不辞羸病,一心向着众生的志向。结句中的“残阳”是双关语,既指夕阳,又象征病牛的晚年,它与“卧”等词语相结合,有助于表现老牛身体病弱却力耕负重、死而后已的精神。

  这首诗惟妙惟肖地刻画了一个病牛的形象,既绘出其身体病弱之形,更传出了其不辞羸病、志在众生之神。如此咏牛,颇为切合牛任劳任怨、唯有奉献、别无他求的性格特点。不过,此诗并非为咏牛而咏牛,而是“托物言志”,借咏牛来为作者言情述志:诗人疲惫不堪,却耿耿不忘抗金报国,想着社稷,念着众生,因此其笔下力尽筋疲、无人怜惜而不辞羸病、志在众生的老牛即诗人形象的化身。作者正是这样怀着强烈的爱国热忱来吟咏病牛,托物言志,才使读者在心中引起共鸣,产生美感。

  作者简介

  李纲(1083年—1140年),字伯纪,邵武(今福建邵武)人。1112年(政和二年)进士。官至太常少卿。靖康元年,金兵初围开封,他坚决主战,阻止钦宗迁都,以尚书右丞任亲征行营使,击退金兵。后被贬。高宗时任宰相,主张用两河义军收复失地,在职七十余日即被罢,后任湖广宣抚使等职。为人刚直,志在为国,终于抑郁而终。谥“忠定”。他是宋代政治家和民族英雄,其诗文同人品一样,光明磊落,雄浑雅健,爱国之情,英雄之气跃然纸上,非寻常文士可比。有《梁溪集》等。

  李纲《病牛》

  耕犁千亩实千箱,力尽筋疲谁复伤?

  但得众生皆得饱,不辞羸病卧残阳。

  这是一首咏物的七言绝句诗。作者李纲(1083年—1140年),徽宗政和二年(1112年)进士。北宋末、南宋初名臣,毕生殚精竭虑,为国为民。钦宗时,授兵部侍郎、尚书右丞。金兵南侵,他成功领导了东京保卫战,但不久即遭投降派排斥,被谪出京城。中原沦陷,高宗南渡,一度起用他为宰相,仅70余日又遭罢免。后再起再罢。多次上疏陈述抗金大计,均未被采纳,忧愤成疾而病逝。

  古代农民主要靠牛拉犁来耕翻土地。全诗写一头牛年复一年地辛勤劳作,所耕土地及土地所产出的粮食已不可胜数。它老了,病了,筋疲力尽了,卧倒在夕阳中。可是又有谁哀怜它呢?尽管如此,它却无怨无悔,因为它唯一的心愿是让人们都能吃饱饭!

  牛,是人类驯化的牲畜。它哪里有思想?更不用说如此之高的精神追求!明眼人一读便知,此诗言在此而意在彼,名为咏物,实为自喻,分明是借“病牛”来抒发传统士大夫以天下苍生为己任的淑世情怀!

  咏物,是中国古代诗歌的传统题材。有些咏物诗没有寄托,为咏物而咏物,别无深意。因此,它们的书写策略是“形似”,多以惟妙惟肖地摹写所咏之物的外观为能事。但这不是中国古代咏物诗的主流。中国古代咏物诗的主流是有寄托的,醉翁之意不在酒,咏物而不止于物,咏物只是手段,其终极指向是“人”。因此,它们的书写策略是“遗貌取神”。明乎此,我们就能理解为什么李纲此诗不纠缠于“病牛”的外观,不浪费一点笔墨来对“病牛”的形貌作细节刻画,而致力于赋予“病牛”以高尚之士的灵魂。

  诗人的一生,是自强不息的一生。但他的自强不息,并非追求一己的功名利禄,而是为国家、民族与人民鞠躬尽瘁,虽“力尽筋疲”,“羸病卧残阳”而在所不辞。崇高的人格加上高妙的写作艺术,成就了这首励志的好诗。

【《病牛》李纲原文注释翻译赏析】相关文章:

病马原文、翻译注释及赏析08-15

《病牛》原文赏析07-02

病起书怀原文、翻译注释及赏析08-04

一丛花·初春病起原文、翻译注释及赏析08-16

诗经·玄鸟原文注释翻译赏析05-24

岁暮原文、翻译注释及赏析08-14

梅花原文、翻译注释及赏析08-14

酌原文、翻译注释及赏析08-14

春日原文、翻译注释及赏析08-14