赏析

[清]纳兰性德《唐多令金液镇心惊》原文、注释、赏析

时间:2021-10-28 19:30:14 赏析 我要投稿

[清]纳兰性德《唐多令(金液镇心惊)》原文、注释、赏析

  原文:

  金液镇心惊2。烟丝3似不胜。沁鲛绡、湘竹无声4。不为香桃怜瘦骨5,怕容易、减红情6。将息报飞琼7。蛮笺署小名8。鉴凄凉片月三星9。待寄芙蓉心上露10,且道是,解朝酲11。

  注释:

  1 《唐多令》:又名《南楼令》,六十字,上下片各四平韵。

  2金液:道家炼制的仙药。此处言熬制的汤药。镇心惊:镇定安神,使病人不再心悸。

  3烟丝:柳树的柔条。此处形容病重之人如柳条般弱不禁风。

  4鲛绡:精致的丝绸手帕。湘竹:斑竹,相传舜帝的妻子湘妃的泪水滴落竹节上凝成泪斑,故名。此处代指泪水。此句言病人悄悄用丝帕拭泪。

  5香桃:汉武帝拟种仙桃求长生不老。桃为道教仙物。瘦骨:指仙桃已摘尽,桃树空留枝干。此句谓为治病已经遍寻方药,不惜一切代价。

  6红情:鲜花般娇艳的红颜。红颜瘦减,谓病人憔悴支离。

  7将息:休息调养。飞琼:道教中的仙女名许飞琼,传说曾放归病重将死者。

  8蛮笺:信纸。小名:病人的名字。此两句言将病人小名写在信笺上,报与仙人许飞琼,乞求她让病者起死回生。

  9片月三星:相当于一字谜,谜底为“心”字。

  10芙蓉心上露:芙蓉花露,醒酒润肺之物。

  11朝酲(chéng):即宿醉的.意思,指前一夜喝醉至次日清晨尚未醒酒。酲,酒醒后感觉困倦如病的状态。

  赏析:

  此阕叙性德妻卢氏难产后病重事。上片言卢氏被病魔纠缠,憔悴支离,孱弱不堪,性德一家想尽一切办法求医问药,却依然未见好转。下片言求医无果后性德甚至想到了求助于神仙:“将息报飞琼”。此词最令人感动处,在于性德夫妻的情深义重与相互理解。病中的妻子害怕丈夫为自己担心,“沁鲛绡、湘竹无声”,只是背着丈夫无声垂泪;丈夫更是恐惧妻子会抛下自己而去:他不仅希望神仙可怜他此刻心情的焦虑和凄凉,能赐给他一粒“还魂丹”,让奄奄一息的妻子康复起来。绝望之中,他甚至还生出了一丝幻想:“待寄芙蓉心上露,且道是,解朝酲。”他多么希望躺在床上的妻子,只是像往常一样,和他一起对饮赋诗,不知不觉喝醉了酒,宿醉未醒,只需要啜饮几口丈夫调好的芙蓉花露即能醒酒康复。情急若此!情深若此!

【[清]纳兰性德《唐多令(金液镇心惊)》原文、注释、赏析】相关文章:

[清]纳兰性德《金陵》原文、注释、赏析10-19

[清]纳兰性德《柳条边》原文、注释、赏析10-19

[清]纳兰性德《鹊桥仙(月华如水)》原文、注释、赏析10-28

[清]纳兰性德《南乡子(何处淬吴钩)》原文、注释、赏析10-28

[清]纳兰性德《满江红(问我何心)》原文、注释、赏析10-19

[清]纳兰性德《青玉案(东风卷地飘榆荚)》原文、注释、赏析10-28

[清]纳兰性德《采桑子(谁翻乐府凄凉曲)》原文、注释、赏析10-19

[清]纳兰性德《生查子(短焰剔残花)》原文、注释、赏析10-19

[清]纳兰性德《临江仙(别后闲情何所寄)》原文、注释、赏析10-19