赏析

野田黄雀行原文翻译及赏析

时间:2021-09-10 17:31:08 赏析 我要投稿

野田黄雀行原文翻译及赏析

  高树多悲风,海水扬其波。

  利剑不在掌,结友何须多?

  不见篱间雀,见鹞自投罗。

  罗家得雀喜,少年见雀悲。

  拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

  飞飞摩苍天,来下谢少年。

  译文及注释

  「翻译」

  高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

  「注释」

  ①利剑:锋利的`剑。这里比喻权力。

  ②鹞:比鹰小一点的一种凶猛的鸟类。

  ③罗家:设置罗网的人。

  ④捎(shāo):挥击。

  ⑤摩苍天:形容黄雀飞得很高。摩,迫近。

  「赏析」

  此诗选自本集卷六,以下两首同。史载,建安二十四年(219),曹操借故杀了曹植的亲信杨修,次年曹丕继位,又杀了曹植的知友丁氏兄弟。曹植身处动辄得咎的逆境,无力救助友人,深感愤愤,内心十分痛苦,只能写诗寄意。他苦于手中无权柄,故而在诗中塑造了一位“拔剑捎罗网”、拯救无辜者的少年侠士,借以表达自己的心曲。此诗开端,诗人以“高树多悲风,海水扬其波”的意象渲染出浓郁的悲剧气氛,隐喻当时政治形势的险恶;而少年拔剑捎网的形象则寄寓着诗人冲决罗网、一试身手的热切愿望。此诗意象高古,语言警策,急于有为的壮烈情怀跃然纸上。梁代刘勰称此诗“格高才劲,且长于讽谕”(《文心雕龙·隐秀》),确是中肯之论。

【野田黄雀行原文翻译及赏析】相关文章:

箜篌引 / 野田黄雀行原文及赏析10-18

野步_赵翼的诗原文赏析及翻译10-15

孤儿行原文及赏析11-19

《公子行》原文及赏析10-16

老将行原文及赏析10-16

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

《梁甫行》原文及赏析10-15

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

从军行原文、注释及赏析11-19