赏析

南堂·其四原文翻译及赏析

时间:2021-09-10 12:50:17 赏析 我要投稿

南堂五首·其四原文翻译及赏析

  山家为割千房蜜,稚子新畦五亩蔬。

  更有南堂堪著客,不忧门外故人车。

  译文

  山我割取了许多蜂房的原蜜,幼子最近刚分畦种植了几亩蔬菜。

  还有建好的.南堂足可以待客,不愁友人的车马停满门外。

  注释

  山家:山居的人家,此诗人自指。房:指蜂房。

  畦(qí):原指田畦,田垅,此处用为动词,指分畦种植。屈原《离骚》:“畦留夷与揭车兮,杂杜蘅与芳芷。”五亩蔬:孟郊《立德新居》诗:“独治五亩蔬。”苏轼《问大冶长老乞桃花茶栽东坡》诗有云:“嗟我五亩园,桑麦苦蒙翳。不令寸地闲,更乞茶子艺。饥寒未知免,已作太饱计。”

  五亩:非实指。

  赏析

  这组诗作于元丰六年(1083年)南堂新葺之时。元丰三年(公元1080年)二月,苏轼到达黄州贬所,先寓居定惠院,后迁居距离大江八十步的临皋亭(驿)。元丰六年五月,在友人的大力支持下,在临皋亭的南畔筑三间屋,苏轼名之曰南堂,完成后即景抒怀,作此组诗。本首诗就是组诗中的第四首。

  苏轼

  (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

【南堂五首·其四原文翻译及赏析】相关文章:

堂成原文及赏析10-15

《柏林寺南望》原文及赏析11-19

南歌子 游赏原文及赏析10-21

《南歌子·游赏》原文及赏析10-21

横溪堂春晓原文及赏析10-22

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28

感遇十二首·其四的原文及赏析12-17

《召南·摽有梅》原文翻译和赏析10-29

江南曲四首·其四原文及赏析10-15