赏析

插秧歌原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-09 14:40:35 赏析 我要投稿

插秧歌原文、翻译注释及赏析

  原文:

插秧歌原文、翻译注释及赏析

  插秧歌

  宋代:杨万里

  田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。

  笠是兜鍪蓑是甲,雨从头上湿到胛。

  唤渠朝餐歇半霎,低头折腰只不答。

  秧根未牢莳未匝,照管鹅儿与雏鸭。

  译文:

  田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。

  丈夫把秧苗扔给妻子,小儿子拔秧苗大儿子插。

  笠是兜鍪蓑是甲,雨从头上湿到胛。

  斗笠作头盔蓑衣作盔甲,雨水从头流入脖颈沾湿肩膀。

  唤渠朝餐歇半霎,低头折腰只不答。

  呼唤他们歇息一会把早饭吃了,只弯腰低头忙作无人作答。

  秧根未牢莳未匝,照管鹅儿与雏鸭。

  秧苗还未栽稳,稻田还没有插完,您把饭放这儿,赶紧回去照看好那帮鸡鸭鹅儿们。

  注释:

  田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。

  笠是兜鍪(móu)蓑是甲,雨从头上湿到胛(jiǎ)。

  兜鍪:古代战士戴的头盔。胛:肩胛,胳膊上边靠脖子的部分。

  唤渠朝餐歇半霎,低头折腰只不答。

  渠:他,代词。朝餐:早饭;吃早饭。半霎:极短的时间。

  秧根未牢莳(shì)未匝,照管鹅儿与雏鸭。

  莳:移植。匝:遍;满。

  赏析:

  由于这首诗着力写雨中抢插稻秧,所以作者也不怠慢,开篇便动手“插”了起来:“田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。”这分工何等明确,何等精细。拔秧活轻,小儿干,接秧也轻,田妇干;比较起来,抛秧插秧活重,田夫和大儿干。“抛”、“接”、“拔”、“插”,四个动词,准确具体。尤以“抛”字最妙,活画出秧束雨中飞舞的情态。只两句,热火朝天的`劳动场面,跃然纸上。

  三、四两句进一步点明雨中抢插。“笠是兜鍪蓑是甲,雨从头上湿到胛。”从句中不难领会春雨之密、之急、之大,否则,不至于从头上流入脖颈并沾湿肩膀。以“兜鍪”和“甲”分别比喻“笠”和“蓑”,充溢着一股火药味儿,正暗示抢插稻苗无异一场紧张的战斗。

  五、六两句“唤渠朝餐歇半霎,低头折腰只不答”,前句是个无主兼语句,“唤”的主语没有写出,按诗意应是位老妪或老翁。后句是个无主连动句,按诗意,主语应是“大儿”,还极可能包括完成了本职活茬的田夫、田妇和小儿。一家人干活绝无唱过一口便袖手看戏的道理。老人来叫他们吃早饭,(抢插何其早,自在其中),让他们歇那么小小一会儿,却无人动作,无人答话,似乎对田埂上的呼唤置若罔闻,连抬头看一眼的工夫也没有。不如此,便写不出抢插的紧张程度。

  结句“秧根未稳莳未匝,照管鹅儿与雏鸭”似乎是田夫对送饭老人的回答:“您瞧这稻苗还不栽稳,再说这块田还没插完,您把饭放这儿,我们呆会儿就吃,您得赶紧回去照看好那帮鸡鸭鹅们,它们要来到田里,可就糟了。”

【插秧歌原文、翻译注释及赏析】相关文章:

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

秋来原文、注释及赏析10-15

《秋思》原文及翻译赏析10-19

《落日》原文及翻译赏析02-28