赏析

阮郎归·潇湘门外水平铺原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-09 12:42:26 赏析 我要投稿

阮郎归·潇湘门外水平铺原文、翻译注释及赏析

  原文:

  阮郎归·潇湘门外水平铺

  宋代:秦观

  潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。

  挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。人人尽道断肠初,那堪肠已无。

  译文:

  潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。

  在冷冷的月光笼罩下,潇湘水平静地从门外流过,一只孤舟泊在岸边,扬帆待发。离别的苦酒已经饮过,离别的情话也已经说过,然而在启程的这一刻,为词人送别的女子却踟蹰不前,向隅而泣。

  挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。人人尽道断肠初,那堪肠已无。

  女子流泪告别,梨花带雨。一般离别只是令人肠断,而这场离别早已令他痛断肝肠,连肠也无了。

  注释:

  潇湘(xiāng)门外水平铺,月寒征棹(zhào)孤。红妆饮罢少踟(chí)蹰(chú),有人偷向隅(yú)。

  潇湘门:疑指长沙一城门。水指湘江。征棹:征人所乘之船。棹,船桨。踟蹰:犹像不舍。向隅:此指“红妆”之人。

  挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。人人尽道断肠初,那堪肠已无。

  人人:指恋人。

  赏析:

  “潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。”首二句写离别的环境。送别的时间是在寒夜,而即将启程的船只有孤零零的一个,越发使送别的场面增添了冷落的气氛。这两句不仅为全词营造了冷清凄惨的氛围,而且显示出一种离别的紧迫感,为下文写离别情事张本。

  “红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。”后两句笔触转向离别之人,“红妆”和“有人”实际上是一人,就是义妓。“有人偷向隅”取自于“有一人独索然向隅”之意。“踟蹰”二字,反映了她心中的依恋与不舍;偷偷向隅,又显示出她的矜持与体贴。

  “挥玉箸,洒真珠,梨花春雨馀。”过片承接上片最后一句,具体形容这位女子哭泣的情态。连用三个形象比喻义妓的眼泪:如玉箸,如珍珠,如春雨,连连不断,展现了一位形象优雅、感情真挚的美丽女性形象,使读者深深体会到,词人与这样深爱他的人离别,是何等伤心与遗憾。

  “人人尽道断肠初,那堪肠已无。”面对义妓挥泪如雨,词人心中的.痛无法抑制。结句“那堪肠已无”,是秦观泣血之语,包含着词人无数的新愁旧恨,是长时期压抑的情绪的爆发,也是他辛酸经历的总结,一颗受尽世事折磨的麻木痛苦的心跃然纸上。

【阮郎归·潇湘门外水平铺原文、翻译注释及赏析】相关文章:

阮郎归·有怀北游原文及赏析10-15

醉桃源/阮郎归(宋 周邦彦)全文注释翻译及原著赏析10-16

《阮郎归·呈郑王十二弟》原文及赏析10-18

《阮郎归·旧香残粉似当初》原文及赏析10-16

阮郎归·天边金掌露成霜原文、赏析10-19

寿阳曲·潇湘夜雨原文及赏析10-16

《送王郎》原文及赏析10-16

送僧归日本原文,注释,赏析10-15

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26