赏析

鲁郡东石门送杜二甫原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-09 11:56:29 赏析 我要投稿

鲁郡东石门送杜二甫原文、翻译注释及赏析

  原文:

  鲁郡东石门送杜二甫

  唐代:李白

  醉别复几日,登临遍池台。

  何时石门路,重有金樽开。

  秋波落泗水,海色明徂徕。

  飞蓬各自远,且尽手中杯。

  译文:

  醉别复几日,登临遍池台。

  离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。

  何时石门路,重有金樽开。

  什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀?

  秋波落泗水,海色明徂徕。

  漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。

  飞蓬各自远,且尽手中杯。

  我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯!

  注释:

  醉别复几日,登临遍池台。

  池台:池苑楼台。

  何时石门路,重有金樽(zūn)开。

  金樽开:指开樽饮酒。

  秋波落泗(sì)水,海色明徂(cú)徕(lái)。

  泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。徂徕:山名。徂徕山在今山东泰安市东南。

  飞蓬各自远,且尽手中杯。

  飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。

  赏析:

  “醉别复几日”,没有几天便要离别了,那就痛快地一醉而别吧!两位大诗人在即将分手的日子里舍不得离开。“醉眠秋共被,携手日同行”,鲁郡一带的'名胜古迹,亭台楼阁几乎都登临游览遍了,“登临遍池台”说的就是这个意思。李白多么盼望这次分别后还能再次重会,同游痛饮:“何时石门路,重有金樽开?”石门,山名,在山东曲阜东北,是一座风景秀丽的山峦,山有寺院,泉水潺潺,李杜经常在这幽雅隐逸的胜地游览。这两句诗也就是杜甫所说的“何时一樽酒,重与细论文”的意思。“重有金樽开”这一“重”字,热烈地表达了李白希望重逢欢叙的迫切心情;又说明他们生活中有共同的乐趣,富有浓烈的生活气息,读来令人感到亲切。

  李杜同嗜酒,同爱游山玩水。他们是在秋高气爽、风景迷人的情景中分别的:“秋波落泗水,海色明徂徕。”这里形容词“明”用如动词,赋予静态的自然色彩以运动感。不说徂徕山色本身如何青绿,而说苍绿色彩主动有意地映照徂徕山,和王安石的诗句“两山排闼送青来”(《书湖阴先生壁》)所采用的拟人化手法相似,这就把山色写活,显得生气勃勃而富有气势。“明”字是这句诗的“诗眼”,写得传神而生动。在这山清水秀、风景如画的背景中,两个知心朋友在难舍难分,依依惜别:“飞蓬各自远,且尽手中杯!”好友离别,仿佛转蓬随风飞舞,各自飘零远逝,令人难过。语言不易表达情怀,言有尽而意无穷,那么,就倾尽手中杯,以酒抒怀,来一个醉别吧!感情是多么豪迈而爽朗。结句干脆有力,李白对杜甫的深厚友情,不言而喻而又倾吐无遗。

  这首送别诗以“醉别”开始,干杯结束,首尾呼应,一气呵成,充满豪放不羁和乐观开朗的感情,给人以鼓舞和希望而毫无缠绵哀伤的情调。诗中的山水形象,隽美秀丽,明媚动人,自然美与人情美——真挚的友情,互相衬托;纯洁无邪、胸怀坦荡的友谊和清澄的泗水秋波、明净的徂徕山色交相辉映,景中寓情,情随景现,给人以深刻的美感享受。这首诗以情动人,以美感人,充满诗情画意,是脍炙人口的佳作。

【鲁郡东石门送杜二甫原文、翻译注释及赏析】相关文章:

鲁郡东石门送杜二甫原文及赏析11-19

送杜十四之江南原文及赏析10-15

丹阳送韦参军原文、注释及赏析11-19

《梁甫行》原文及赏析10-15

送杨少尹序原文、注释及赏析10-18

东楼原文及赏析10-16

梦游天姥吟留别 / 别东鲁诸公原文及赏析11-11

送杜少府之任蜀州原文及赏析10-19

《嘲鲁儒》原文及赏析10-17

《鲁连台》原文及赏析10-15