赏析

送储邕之武昌原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-09 09:54:12 赏析 我要投稿

送储邕之武昌原文、翻译注释及赏析

  原文:

  送储邕之武昌

  唐代:李白

  黄鹤西楼月,长江万里情。

  春风三十度,空忆武昌城。

  送尔难为别,衔杯惜未倾。

  湖连张乐地,山逐泛舟行。

  诺为楚人重,诗传谢朓清。

  沧浪吾有曲,寄入棹歌声。

  译文:

  黄鹤西楼月,长江万里情。

  黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!

  春风三十度,空忆武昌城。

  春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。

  送尔难为别,衔杯惜未倾。

  现在来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。

  湖连张乐地,山逐泛舟行。

  山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。

  诺为楚人重,诗传谢朓清。

  作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢朓一样清丽。

  沧浪吾有曲,寄入棹歌声。

  我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。

  注释:

  黄鹤(hè)西楼月,长江万里情。

  黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。“西:一作”高“。

  春风三十度,空忆武昌城。

  送尔难为别,衔(xián)杯惜未倾。

  湖连张乐地,山逐泛舟行。

  张乐:奏乐。

  诺(nuò)为楚人重,诗传谢朓(tiǎo)清。

  诺为楚人重:司马迁《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”诗传谢朓清:谓谢朓诗以清丽著名。

  沧浪吾有曲,寄入棹(zhào)歌声。

  沧浪吾有曲:沧浪即《沧浪歌》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。棹歌:行船时所唱之歌。

  赏析:

  这是一首送别友人的.诗。诗中首句“黄鹤西楼月”,写得江天一色,风清月朗。次句“长江万里情”则用来衬托诗人送储邕之情,手法含蓄,耐人寻味。李白对朋友的感情是十分诚挚的。他曾在《赠汪伦》中用“水深千尺”来衬托情谊的深厚。

  “春风三十度,空忆武昌城”,写得时光流转,故地萦怀。武昌是储邕曾游之地,却已有三十年的暌违。李白夜深怀友不眠,从西窗望见:黄鹤楼的月色,武昌城的烟树,便想起三十年前和储邕交游的情景,故说“春风三十度,空忆武昌城”,将储邕欲往重游的激情,巧妙地表达了出来。

  “送尔难为别,衔杯惜未倾”,描绘出一幅友人储邕离别诗人到武昌的伤感惜别景致。“难为别”,意寓以离别为难。“惜未倾”,意寓惜别情深,频频劝酒,以不忍举起酒杯一下子喝空为惜。

  “湖连张乐地,山逐泛舟行。”黄帝曾张咸池之乐于洞庭之野,所以谢朓诗云:“洞庭张乐地。”舟行处会途经多座山,好像众山在追逐行舟一般。因此,储邕前往武昌,途经“张乐地”,也是说其所途经的地方。

  “诺为楚人重,诗传谢朓清”,借用楚人重诺言、诗如谢朓般清丽来寄寓诗人送别时的祝托话。楚人语曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”所以曹丘生扬季布之名于天下。谢朓字玄晖,有美名,昔日曾经游楚赋诗,至今传颂谢朓的诗极为清丽。可见李白与友人储邕之间情意的深切。

  “沧浪吾有曲,寄入棹歌声”,借用《沧浪歌》典故,来寄寓出诗人不忘武昌之情,言自己高洁其志,不与世同流合污,充分表现了李白待人至诚之意。正如《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”

  此诗的前四句,主要是说因送朋友而引起对武昌的怀念,中间四句是写与储邕的惜别之情,末后四句是送别时的祝托话。此诗全幅结体飘逸秀丽,自然浑成,情趣盎然。以古风起法运作排律,表现了诗人对武昌的怀念和对储邕的留恋。

【送储邕之武昌原文、翻译注释及赏析】相关文章:

武昌酌菩萨泉送王子立原文及赏析10-16

丹阳送韦参军原文、注释及赏析11-19

送杨少尹序原文、注释及赏析10-18

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

秋来原文、注释及赏析10-15

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18