赏析

甘草子·秋尽原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-08 12:21:07 赏析 我要投稿

甘草子·秋尽原文、翻译注释及赏析

  原文:

  甘草子·秋尽

  宋代:柳永

  秋尽。叶剪红绡,砌菊遗金粉。雁字一行来,还有边庭信。

  飘散露华清风紧。动翠幕,晓寒犹嫩,中酒残妆慵整顿。聚两眉离恨。

  译文:

  秋尽。叶剪红绡,砌菊遗金粉。雁字一行来,还有边庭信。

  秋天即将结束。叶子红得就像从红绡上剪下来的一样,台阶旁的菊花洒落黄色的花瓣。有大雁排成一字形从北边飞来,可是捎来了我的心上人从边疆写来的书信。

  飘散露华清风紧。动翠幕,晓寒犹嫩,中酒残妆慵整顿。聚两眉离恨。

  秋风萧瑟,吹动露珠飘散,吹动翠色的帘幕,早晨还不是那么寒冷。喝醉酒身体不适,妆容已残,懒得打扮。两条眉毛因离愁别恨皱起来。

  注释:

  秋尽。叶剪红绡(xiāo),砌菊遗金粉。雁字一行来,还有边庭信。

  甘草子:词牌名。叶剪红绡:秋天的植物叶子都变成了红色,落叶犹如裁剪下来的红丝绸一样。绡,生丝织成的绸子。砌菊:栽种在门前台阶两边的菊花。砌,台阶。遗金粉:撒落在地上的'菊花花瓣或花粉,因菊花是黄色的花,因而称为金粉。雁字:大雁飞行时所排列而成的字。一行来:有一行大雁飞来。边庭:边塞。此句与上句所说是一个意思,是说这位情郎从军边疆的女子,一看到有大雁从北边飞来,就想这大雁可是捎来了我的情郎从边疆写来的信?古时有鸿雁捎书的传说,因而人们常把大雁当成信使。

  飘散露华清风紧。动翠幕,晓寒犹嫩,中(zhòng)酒残妆慵整顿。聚两眉离恨。

  露华:露水珠在阳光下闪烁的光华。一作“落花”。紧:急。此句是说清风把早晨凝结的露珠吹得飘散而去。动翠幕:清风吹动绿色的帷幕。晓寒:早晨的寒冷。犹嫩:还不十分太冷。中酒:喝醉酒身体不适。慵:懒。整顿:梳妆整理。聚两眉:皱眉头,人在皱眉头时两眉相聚,所以称聚两眉。聚,一作“蹙”。离恨:对离别的幽怨。

  赏析:

  这首词是写闺中人思念远征之人,表现主人公的孤独寂寞之意。全词淡雅蕴藉,意尤婉挚。

  此词过片两句妙。大雁为群居群飞之禽鸟,此以雁行雁阵反衬人之孤独寂寥,且以大雁能传书逗出盼边庭来信之意,两句绾结缠联,语含双关。特别是“还有”二字,纯用口语有。倘若改作“可有”“有无”,意趣就淡去了。小词淡雅蕴藉,意尤婉挚。能于传统的征人思妇题材写出一点新意来,诚为不易。

【甘草子·秋尽原文、翻译注释及赏析】相关文章:

秋来原文、注释及赏析10-15

山居秋暝原文,注释,赏析10-28

命子原文及赏析10-15

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16

牡丹赋原文、注释及赏析11-22