赏析

睦州四韵原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-08 11:40:20 赏析 我要投稿

睦州四韵原文、翻译注释及赏析

  原文:

  睦州四韵

  唐代:杜牧

  州在钓台边,溪山实可怜。

  有家皆掩映,无处不潺湲。

  好树鸣幽鸟,晴楼入野烟。

  残春杜陵客,中酒落花前。

  译文:

  州在钓台边,溪山实可怜。

  睦州郡坐落在距离严子陵钓台不远的地方,这儿的山水着实惹人怜爱。

  有家皆掩映,无处不潺湲。

  远处的人家掩映在绿树中若隐若现,溪水遍布山石之间潺潺流淌。

  好树鸣幽鸟,晴楼入野烟。

  小鸟在茂林中时而啼叫,晴光中的小楼上萦绕着缕缕野烟。

  残春杜陵客,中酒落花前。

  暮春时节的我客居于此,真被这美景陶醉了,就好像喝醉了酒,倒在了落花前。

  注释:

  州在钓台边,溪山实可怜。

  钓台:东汉严子陵钓鱼处,在睦州桐庐县西三十里富春江七里濑。可怜:可爱。

  有家皆掩映,无处不潺(chán)湲(yuán)。

  掩映:遮映衬托。潺湲:指流水。

  好树鸣幽鸟,晴楼入野烟。

  楼:全诗校:“一作峦。”

  残春杜陵客,中酒落花前。

  杜陵客:诗人自指。中酒:醉酒。

  赏析:

  这首诗的前两句(首联)总领全诗,介绍了睦州的位置并对睦州山水

  做出了评价“实可怜”,赞赏有佳。之后四句(颔联、颈联)便细说睦州的山山水水,鸟树风光。睦州山水在诗人的诗句中是秀丽的,由景见情,可见当时杜牧心境还是轻松的。诗人按照自然语言规则,选用平字,“好树”“幽鸟”“晴楼”“野烟”都是静态意象,中间加上“鸣”字、“入”字则使这些不同的意象连接并生动起来,意即:鸟儿在树上发出悦耳的叫声,更显出树木的'幽深、寂静;袅袅的炊烟,使日光照射下的小楼似乎被浸在其中,若隐若现。有力的传达了诗人丰富的情感。

  实际上睦州是一个远僻小郡。诗人后来在描述这里的环境时写道:“万山环合,才千余家,夜有哭鸟,昼有毒雾。”诗人离家愈来愈远,思乡之情愈来愈浓。诗中后两句(尾联)“残春”“落花”,透露出伤春之感;“杜陵客”反映出诗人的思乡之情。结合诗人此时外迁的经历,诗人内心苦闷,对仕途坎坷无奈之情溢于言表。

  这首五律诗,短短四十个字,将睦州的风光描写得淋漓尽致,尽善尽美。又感于时节,将诗人内心的情感表露。

【睦州四韵原文、翻译注释及赏析】相关文章:

送梓州李使君原文,注释,赏析10-15

民劳原文、注释及赏析10-15

蜀国弦原文、注释及赏析10-15

咏菊原文、注释及赏析10-15

秋来原文、注释及赏析10-15

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

《樵夫》萧德藻原文注释翻译赏析10-18