赏析

秋寄从兄贾岛原文、翻译注释及赏析

时间:2021-09-07 20:21:07 赏析 我要投稿

秋寄从兄贾岛原文、翻译注释及赏析

  原文:

  秋寄从兄贾岛

  唐代:无可

  螟虫喧暮色,默思坐西林。

  听雨寒更彻,开门落叶深。

  昔因京邑病,并起洞庭心。

  亦是吾兄事,迟回共至今。

  译文:

  螟虫喧暮色,默思坐西林。

  草虫喧嚣着无边暮色,静默沉思打坐在西林。

  听雨寒更彻,开门落叶深。

  听雨更觉得寒气遍布,推门却只见落叶深深。

  昔因京邑病,并起洞庭心。

  当年因病困滞在京都,我俩同起归隐洞庭心。

  亦是吾兄事,迟回共至今。

  这也是兄长您的心事,迟疑徘徊共拖到如今。

  注释:

  螟(míng)虫喧暮色,默思坐西林。

  从兄:堂兄。螟虫:泛指各种秋虫。西林:指西林寺。

  听雨寒更彻,开门落叶深。

  彻:通夜。谓一直到天明。一作“尽”。

  昔因京邑(yì)病,并起洞庭心。

  京邑病:无可与贾岛同在京城长安时,贾岛屡试不第,积忧成疾。京邑:指京城长安。洞庭心:指泛舟洞庭湖上的归隐之心。

  亦是吾兄事,迟回共至今。

  吾兄:称贾岛。迟回:游移,徘徊。

  赏析:

  这首诗的前半首从黄昏到深夜,再到次日清晨,着重状景,景中寓情。后半首回忆往事,感慨当前,着重摛情,情与景融。

  首两句以兴体起笔,物与人对照鲜明。西林寺在庐山香炉峰西南风景绝佳处。东晋高僧慧远居东林寺,其弟慧永居西林寺,恰巧他们也俗姓贾。无可到庐山,长居西林寺,深念贾岛,也许与此有些渊源。这二句写暮色苍茫,草虫喧叫;作者静坐禅房,沉思不语。一喧一默,一动一静,相映益彰。

  三、四句写无可蒲团跌坐,晨夕见闻。在苍苔露冷、菊径风寒的秋夜,蛩声凄切、人不成寐的五更,听觉是最灵敏的。诗人只听得松涛阵阵,秋雨潇潇,一直听到更漏滴残(“彻”)。奇妙的是,天亮开门一看,并未下雨,惟见积得很厚的满庭落叶(“深”)。这真是妙事妙语。宋魏庆之在《诗人玉屑》中说:“唐僧多佳句,其琢句法比物以意,而不指言一物,谓之象外句,如无可上人诗曰‘听雨寒更尽,开门落叶深’,是落叶比雨声也。”所谓“象外句”,“超以象外,得其圜中”(唐司空图《诗品·雄浑》),即跳出字面物象之外,才能得其个中三昧。“听雨寒更彻,开门落叶深”二句,写的是“落叶”,而偏说是“听雨”,意思又不在“听雨”,而是写长夜不眠,怀念贾岛。这个象外句要比直写深入两层。

  五、六句转入往事回忆。曩昔,兄弟二人同在京城长安时,贾岛屡试不第,积忧成疾,曾与无可相约,仍回山皈依佛门。一个“病”字,齐下双管。一写贾岛名落孙山的忧愤之病;一写朝廷昏庸,不识人才,国事不可救药之病。两病相加,不能不起泛舟洞庭、归隐渔樵之心。当年无可离京时,贾岛《送无可上人》诗云:“终有烟霞约,天台作近邻。”这应是无可此联诗“昔因京邑病,并起洞庭心”的最好注脚。

  事实上贾岛此后并没有赴“烟霞约”。因而无可说:“亦是吾兄事,迟回共至今。”“吾兄事”应指贾岛浮沉宦海、迷航不悟之事。岛虽不第而尘心未泯,苦苦干禄,也只做了个长江主簿。这在高蹈逃禅的无可看来,早应遁迹,太“迟回”了,可“吾兄”仍是追逐名禄,实在是自惹烦愁。从“共”字看,无可此刻还是期望贾岛能够同赴“烟霞约”,舍筏登岸的。

  后半首的`前尘回顾与前半首的眼前即景要协调统一,“落叶”二字当成为前后的关锁支点。首二句写暮色、虫喧、默思、静坐,是为听落叶作势,三、四句写置身于深山、深寺、深秋、深夜之中,金风扫落叶,直似一派狂飚骤雨。这是正面写听落叶。后四句是写听落叶的余波,也是听落叶的襟怀。常言说“落叶归根”,无可深更听落叶,不能不想到他与从兄贾岛的“烟霞约”、“洞庭心”;惜贾岛至今尚浪迹尘俗,叶虽落而不得归根,那么,后四句所表述的情怀就自然地奔泻而出。可以说这首诗实质写的是“听落叶有怀”,通首诗的诗眼就落在“落叶”上。

  这首诗前四句写景,而情寓景中;后四句叙事,情亦现事里。全诗写景、叙事、抒情三结合,圆融为一体,结构严整。诗人以兴开篇,物人互映,动静对写,使得对比鲜明。并运用错觉感官,别具情趣,耐人咀嚼。作者无可以此诗代柬寄赠贾岛,表达了他的思念之情和劝归之意。

【秋寄从兄贾岛原文、翻译注释及赏析】相关文章:

秋来原文、注释及赏析10-15

寻隐者不遇(唐 贾岛)全文注释翻译及原著赏析10-18

寄人原文,注释,赏析10-15

山居秋暝原文,注释,赏析10-28

卜算子·秋晚集杜句吊贾傅原文、注释及赏析10-15

《凭阑人·寄征衣》原文及翻译赏析10-16

[唐]孟浩然《秋登兰山寄张五》原文、注释、赏析10-19

寄全椒山中道士原文,注释,赏析10-15

[唐]李商隐《寄令狐郎中》原文、注释、赏析10-19

秦中寄远上人原文|翻译|赏析10-18