《送狄宗亨》原文及赏析

时间:2024-11-01 21:55:05 俊豪 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《送狄宗亨》原文及赏析

  《送狄宗亨》是唐代诗人王昌龄所创作的一首七言绝句。此诗前二句铺叙,点明秋景、送处和去处;后二句写别情,友人去后,诗人别愁不断,忽然发觉自己因为相思空过了许多凉秋时光,感到未免可惜。下面是小编帮大家整理的《送狄宗亨》原文及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  【原文】

  《送狄宗亨》

  唐代 王昌龄

  秋在水清山暮蝉,洛阳树色鸣皋烟。

  送君归去愁不尽,又惜空度凉风天。

  【注释】

  1.狄宗亨:王昌龄的诗友。

  2.蝉:昆虫名,又叫“知了”,雄的叫声很大。

  3.洛阳:唐朝的东都,今河南,洛阳市。鸣皋: 山名,又名九皋山,在今河南嵩县东北。

  【译文】

  秋天表现在水清山老和蝉的鸣叫声中,洛阳的枫林如火鸣皋山上烟云笼罩。

  送你离开这里我充满了不尽的忧愁,只我一人度过这凉风习习的天气又多么令人惋惜。

  【赏析

  这是一首送别朋友的诗,全诗内容是诗人对朋友真挚情谊的表达,抒发的是惜别之情。狄宗亨,王昌龄的朋友,事迹不详。

  “秋在水清山暮蝉”,送行的时间是秋天的傍晚。“水清”,说明天气晴朗,“暮蝉”,日落的时候尚有蝉在鸣叫。“洛阳树色鸣皋烟”,说明送行的地点和朋友要去的地方。“洛阳”是诗人与狄宗亨惜别的地方,也就是今河南省洛阳市;“鸣皋”,狄宗亨要去的地方,在河南省嵩县东北,陆浑山之东有“鸣皋山”,相传有白鹤鸣其上,故名。又称九皋山,山麓有鸣皋镇。本句中的“树色”和“烟”是写景,暮色苍茫中洛阳“树色”依稀可辨,这是实写;在洛阳是看不到鸣皋的“烟”的,但与朋友惜别时,向朋友要去的地方望去,烟雾朦胧,这是虚写。

  “送君归去愁不尽,又惜空度凉风天。”诗的后两句直抒情怀。“愁不尽”说明两人情谊非同一般,后句侧重点是“空度”,他说,(你走了)我很惋惜(无人与我做伴),白白度过这个凉风飒飒、气候宜人的秋天。这两句语意浅近,而诗人与狄宗亨的深厚情谊却表现得十分深刻,即所谓“意近而旨远”。

  这首诗语言通俗流畅,含意隽永深沉,虽然只有四句,但却以情取景,借景抒情,委婉含蓄,意余言外。因为一首“七绝”只有二十八个字,表现的思想感情又较复杂,这也就难怪诗人惜墨如金,用一字而表现丰富的内容,如第二句以“烟”字概括说明想象中的鸣皋景物,第三句以“愁”字表现诗人对狄宗亨的感情之深,皆是妙笔。

  【创作背景】

  王昌龄一生乐朋好友,交游广泛,特别是在长安任校书郎其间,结识了当时荟萃于长安的许多诗人。如他与李白、高适、岑参、李颀、王之涣、王维、孟浩然、崔国辅、储光羲、常建以及狄宗亨等诗友都有交往,而且过从密切唱酬不断。诗人于唐开元二十七年(739年)遇赦北返,次年归至长安,后来在东都洛阳住了一段时间。在洛阳期间,诗人为了表达对朋友狄宗亨真挚情谊,写下了这首送别之诗。

  【作者简介】

  王昌龄(698—约757年),字少伯,京兆长安(今陕西省西安市)人。唐开元十五年(727年)进士。授汜水尉,再迁江宁丞。晚年贬龙标尉。安史之乱中,道途被濠州刺史闾丘晓杀害。诗长于七绝,有“诗家夫子王江宁”的称号。题材多边塞军旅生活,格调高昂。明人辑有《王昌龄集》。

【《送狄宗亨》原文及赏析】相关文章:

《送狄宗亨》原文及赏析02-26

送狄宗亨原文,赏析12-11

送狄宗亨原文及赏析12-10

《送狄宗亨》原文及赏析05-25

送狄宗亨原文及赏析[实用]02-15

送狄宗亨原文及赏析【精】01-15

送狄宗亨原文、翻译注释及赏析01-04

唐肃宗李亨简介,李亨在位时间07-13

东鲁见狄博通原文及赏析12-02

《崔兴宗写真咏》原文赏析10-11