赏析

扶风歌原文及赏析

时间:2021-09-05 16:51:08 赏析 我要投稿

扶风歌原文及赏析

  原文:

  朝发广莫门,暮宿丹水山。

  左手弯繁弱,右手挥龙渊。

  顾瞻望宫阙,俯仰御飞轩。

  据鞍长叹息,泪下如流泉。

  系马长松下,发鞍高岳头。

  烈烈悲风起,泠泠涧水流。

  挥手长相谢,哽咽不能言。

  浮云为我结,归鸟为我旋。

  去家日已远,安知存与亡?

  慷慨穷林中,抱膝独摧藏。

  麋鹿游我前,猿猴戏我侧。

  资粮既乏尽,薇蕨安可食?

  揽辔命徒侣,吟啸绝岩中。

  君子道微矣,夫子固有穷。

  惟昔李骞期,寄在匈奴庭。

  忠信反获罪,汉武不见明。

  我欲竟此曲,此曲悲且长。

  弃置勿重陈,重陈令心伤!

  译文

  清晨由广莫门出发,晚间投宿在丹水山。

  左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。

  回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前。

  按着马鞍长长叹息,伤心的泪儿像流泉。

  拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠。

  凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。

  挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。

  浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我盘旋。

  离家的日子已长远,怎知生存还是死还。

  在荒林中慷慨悲歌,抱着双膝独自感伤。

  麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁。

  钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮。

  拉马缰命随从前行,在悬崖险径中吟唱。

  君子之道已经衰微,孔子也有穷困时光。

  昔日李陵错过约期,流落匈奴做了大将。

  忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能原谅。

  我欲奏完这首歌曲,此曲悲伤而且太长。

  放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤。

  注释

  扶风:郡名,郡治在今陕西泾阳县。

  广莫门:晋洛阳城北门。汉时洛阳城北有二门,一曰毂门,一日曰门。晋时改毂门为广莫门。

  丹水山:即丹朱岭,在今山西高平县北,丹水发源于此。丹水由此向东南流入晋城县界,又南入河南省、经沁阳县入沁水,是为大丹河。

  繁弱:古良弓名。

  龙渊:古宝剑名。

  顾瞻:回头望。宫阙:指城郭。阙,宫门前的望楼。

  御:驾御。飞轩:飞奔的`车子。

  据鞍:按着马鞍。

  发鞍:卸下马鞍。

  烈烈:风的威力。

  泠泠(líng):流水声。

  谢:辞别。

  哽咽:过分悲泣至于声气结塞。

  结:集结。

  归鸟:一作“飞鸟”。旋:盘旋。

  去家:离开家。

  慷慨:即慷慨悲歌。

  摧藏:凄怆,伤心感叹的样子。

  资:钱。

  薇蕨:一种野菜,嫩时可食。

  揽辔(pèi):拉住马缰。徒侣(lǚ):指随从。

  吟啸:即吟诵。绝岩:绝壁。

  微:衰微。

  夫子:指孔子。故:一本作“固”。

  李:指李陵。骞(qiān):通“愆”字。愆期:错过约定期。指汉李陵在武帝天汉二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八万士兵围击李陵。李陵战败,并投降匈奴。汉武帝因此杀了李陵全家。

  寄:暂住。

  不见明:不被谅解。

  竟:奏完。

  重陈:再次陈述。

  赏析:

  这首诗作于晋怀帝永嘉元年(307),当时作者受任并州刺史,九月末自京城洛阳前往并州治所晋阳(今山西太原西南),据《晋书》记载,刘琨自叙九月底出发,道险山峻,胡寇塞路;一路招募流亡,以少击众,冒险而进,转斗至晋阳,这首诗描述的就是当时途中所见所感和对时局的忧危忠愤的心情。

【扶风歌原文及赏析】相关文章:

《竞渡歌》原文及赏析10-15

《琴歌》原文及赏析10-19

石鼓歌原文及赏析10-18

西郊落花歌原文及赏析10-15

越人歌原文及赏析10-16

哥舒歌的原文及赏析10-29

九歌·礼魂原文及赏析10-19

九歌·大司命原文及赏析10-16

桃花庵歌原文及赏析02-16

子夜四时歌:冬歌原文及赏析12-23