赏析

雨霖铃原文及赏析

时间:2021-09-04 17:40:59 赏析 我要投稿

雨霖铃原文及赏析

  原文:

  槐阴添绿。

  雨馀花落,酒病相续。

  闲寻双杏凝伫,池塘暖、鸳鸯浴。

  却向窗昼卧,正春睡难足。

  叹好梦、一一无凭,帐掩金花座凝目。

  当时共赏移红烛。

  向花间、小饮杯盘促。

  蔷薇花下曾记,双凤带、索题诗曲。

  别后厌厌,应是香肌,瘦减罗幅。

  问燕子、不肯传情,甚入华堂宿。

  译文

  槐树新添了绿色。被雨淋落的花瓣洒落了一地,因过度饮酒而生病,生活几乎都在醉与病之间徘徊。闲时出外散心,寻见一对杏树,我驻足凝望,温暖的池塘里,鸳鸯成双成对。不忍看下去,怀着愁苦之情离去,回内室小睡,但因心事辗转难以入眠。虽有好梦,但醒来一切都成虚空,窗帐围掩着绣有花饰的卧榻,空荡荡卧榻上只留下自己凝目沉思。

  以前二人在一起时,一边移红烛,一边共赏。面向花丛,一杯接一杯地饮酒,记得往日在蔷薇花丛中,恋人她以绣有凤国的衣带要自己题写诗词。分别后,恋人终日精神不振,本来是丰盈的肌体,却因相思而日渐消瘦,只瘦得罗裙要裁剪了才能合身。难以寻找堂前的燕子,去传达这份感情,为什么现在进入华丽的殿堂住宿。

  注释

  雨霖铃:词牌名,也作“雨淋铃”,双调一百零三字,前后阕各五仄韵,常用入声韵。

  酒病:犹病酒。因饮酒过量而生病。

  凝伫:凝望伫立、停滞不动。

  鸳鸯:一种亮斑冠鸭,鸳指雄鸟,鸯指雌鸟,在中国文学中多象征夫妻和睦、相亲相爱,以及爱情坚贞不移。

  金花:指器物衣履上雕刻、绣制的花饰。坐:卧榻。凝目:注目、凝视。

  促:速。

  蔷薇花:泛指蔷薇科,多生于路旁、田边或丘陵地的灌木丛中。

  厌厌:犹恹恹,精神不振貌。

  罗:古丝织物名,此指罗制的衣裙。罗幅:罗裙的`分幅。

  甚:为什么、怎么。华堂:华丽的殿堂。

  赏析:

  这首词具体创作时间已不详。晁端礼有很大一部分作品描写的是歌妓的心思情态之作,不出歌筵酒席间的男欢女爱,表现自己对游宦生活感受,此篇亦即其一。

【雨霖铃原文及赏析】相关文章:

连雨独饮原文及赏析10-16

《喜迁莺·鸠雨细》原文及赏析11-19

《鹦鹉曲·农夫渴雨》原文及赏析10-15

《选冠子·雨湿花房》原文及赏析10-15

《谒金门·花过雨》原文及赏析10-15

《安公子·远岸收残雨》原文及赏析10-15

《蝶恋花·月下醉书雨岩石浪》原文及赏析11-19

满江红·暮雨初收原文及赏析11-11

曲江对雨_杜甫的诗原文赏析及翻译10-18

浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜原文及赏析10-16