赏析

秦中吟。议婚一作贫家女原文及赏析

时间:2021-09-03 18:30:45 赏析 我要投稿

秦中吟十首。议婚(一作贫家女)原文及赏析

  原文:

  天下无正声,悦耳即为娱。

  人间无正色,悦目即为姝。

  颜色非相远,贫富则有殊。

  贫为时所弃,富为时所趋。

  红楼富家女,金缕绣罗襦。

  见人不敛手,娇痴二八初。

  母兄未开口,已嫁不须臾。

  绿窗贫家女,寂寞二十余。

  荆钗不直钱,衣上无真珠。

  几回人欲聘,临日又踟蹰。

  主人会良媒,置酒满玉壶。

  四座且勿饮,听我歌两途。

  富家女易嫁,嫁早轻其夫。

  贫家女难嫁,嫁晚孝于姑。

  闻君欲娶妇,娶妇意何如?

  译文

  天下没有纯正的乐声,只要听起来悦耳,使人感到欢娱就行。

  人世间本无什么标准的美色,只要自己认为好看,那就是美女。

  如果容颜相貌相差不大,但是家庭穷富有差异。

  那么贫穷时会被对方嫌弃,富贵时会很顺利的走在一起。

  住在富丽堂皇的阁楼里面的富家小姐,常常用金丝线绣织绫罗嫁衣。

  人来了,也不收敛,才刚刚十六岁,还常常撒娇装傻。

  家人还没有开口张罗,就有人上门提亲,并顺利地嫁人了。

  住在简易的陋室里面的穷苦小姐,一个人,都长到二十多岁了。

  头上戴的是不值钱的荆条钗,衣裳没有任何装饰。

  有好几次,人们上门想下聘礼;但是到了说好的日子,又开始犹豫。

  只有好的媒人,上门撮合姻缘时,待主人安排酒宴,杯里倒满酒后。

  媒人会上前拦住大家饮酒,上前说上几句自己来的意图。

  有钱人家女儿容易嫁出去,但是会仗着娘家有钱,轻视自己的丈夫。

  贫穷家的女儿难嫁,出嫁比较晚,嫁出去会懂得善待夫家人。

  听说,您家要娶媳妇,不知道娶媳妇真正意义是什么?

  注释

  秦中:古地名,指现在陕西省关中平原地区。长安地处秦中。

  贞元:唐德宗李适的年号(785—805)。元和:唐宪宗李纯的年号(806—820)。

  议婚:一作“贫家女”。

  正声:最标准最好听的声音。

  正色:最标准最好看的'颜色,美色。

  悦目:好看。姝(shū):美女。

  罗襦(rú):用丝织品做的短衣。

  娇痴:娇小天真、不懂事理的意思。

  须臾:很快。

  绿窗:窗前多草木,指穷人家。

  荆钗:用茎木制作的头钗,指首饰简陋。直:通“值”。

  踟(chí)蹰(chú):心中犹豫不决的样子。

  两途:两种道路,两种选择。

  轻:看不起。

  姑:丈夫的母亲,即婆婆。

  赏析:

  天下无正声①悦耳即为娱②

  ①正声:纯正的乐声。②娱:快乐、欢娱。

  《秦中吟》是一组讽谕诗,共十首,约作于唐宪宗元和五年前后。《议婚》是第一首,主旨在抒写“富家女易嫁”、“贫家女难嫁”。这两句是说,天下没有纯正的乐声,只要听起来悦耳,使人感到欢娱就行。诗意在引出“贫富则有殊”的意旨,琅琅上口,且富哲理。

  人间无正色①ぴ媚竣诩次姝③

  ①正色:美色。 ②悦目:好看。 ③姝:美女。

  这两句是说,人世间本无什么标准的美色,只要自己认为好看,那就是美女。这里提出的选美标准——悦目,不同于传统的选美标准。从全诗的诗意看,“悦目”的标准,既含容貌美,尤含心灵美。富家女虽易嫁,却“嫁早轻其夫”,贫家女难嫁,却“嫁晚孝于姑”。足见选美标准有贫富善恶之别,具重要的社会意义。

  ——引自李济洲编著之《全唐诗佳句赏析》

【秦中吟十首。议婚(一作贫家女)原文及赏析】相关文章:

《田园作》原文及赏析12-26

送秦中诸人引原文及赏析10-18

《玉壶吟》原文及赏析10-15

《蓟中作》原文及赏析10-15

翠楼吟原文及赏析10-15

论诗三十首·十九原文及赏析10-15

《五美吟·西施》原文及赏析10-15

《五美吟·虞姬》原文及赏析10-15

秦中寄远上人原文|翻译|赏析10-18

客中行 / 客中作原文及赏析10-17